1Deus levantou-se na assembleia celeste. Ele julga os juízes:2“Até quando continuarão a julgar sem justiça e a considerar as pessoas segundo as aparências? (Pausa)3Saiam em defesa dos órfãos e dos pobres; em favor dos aflitos e necessitados.4Livrem os miseráveis e os infelizes das mãos dos homens perversos que os oprimem.5Eles não sabem nada da justiça divina; nada percebem e andam como cegos. Os fundamentos da sociedade estão abalados.6Eu tenho-vos dito que vocês são deuses, que são filhos do Deus altíssimo.7Mas perante a morte vocês são simples humanos; hão de morrer um dia, como os grandes da sociedade.”8Levanta-te, ó Deus, e julga a Terra, pois todos os povos te pertencem!
Neue Genfer Übersetzung
Gott hält Gericht über die Götter
1Ein Psalm Asafs. Gott steht da in der Gottesversammlung, inmitten der Götter* hält er Gericht:2»Wie lange noch wollt ihr ungerechte Urteile fällen und die gottlosen Verbrecher begünstigen? //*3Schafft Recht den Schutzlosen und Waisen; sorgt dafür, dass den Unterdrückten und Armen Gerechtigkeit zuteil wird!4Befreit die Schutzlosen und Bedürftigen, entreißt sie der Gewalt der gottlosen Verbrecher!5Aber es fehlt ihnen an Einsicht und Erkenntnis, in Finsternis gehen sie ihren Weg. Da geraten sogar die Fundamente der Erde ins Wanken!6Ich selbst hatte zwar gesagt: Ihr seid Götter, Söhne des Höchsten seid ihr alle.7Aber ihr werdet sterben wie ganz gewöhnliche Menschen, und ihr werdet stürzen wie irgendein Machthaber!«8Mache dich auf, Gott! Halte Gericht über die Welt! Denn alle Völker gehören dir als Erbbesitz.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.