Psalm 55 | O Livro Neue Genfer Übersetzung

Psalm 55 | O Livro

Salmo didático de David. Sobre instrumentos de corda. Para o diretor do coro.

1 Ouve a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica. 2 Atende-me e ouve-me, pois gemo e choro de angústia. 3 Porque os meus inimigos bradam contra mim e causam-me opressão; atacam-me com toda a sua maldade e com raiva me aborrecem. 4 Dói-me até o coração; terrores mortais caíram sobre mim. 5 Tenho medo e pavor; estou cheio de terror. 6 Eu disse: “Quem me dera ter asas como uma pomba! Voaria para longe e teria descanso. 7 Fugiria para um deserto bem distante e lá ficaria. (Pausa) 8 Escaparia a toda esta tempestade, a este vento de ódio e fúria.” 9 Destrói-os, Senhor! Reduz ao silêncio os seus conselhos mentirosos, porque vejo violência e discórdia na cidade. 10 Dia e noite patrulham as muralhas, mas o mal e a destruição estão no seu interior. 11 A maldade e a mentira estão no coração da cidade; há roubo, homicídios e engano lá dentro, nas suas ruas e por toda a parte. 12 Não foi um inimigo quem me insultou; se assim fosse, eu até teria suportado; poderia ter-me escondido e escapado. 13 Mas foste tu, o meu companheiro e amigo. 14 Aquele que conversava comigo e ia comigo, e com todo o povo, à casa de Deus. 15 Que a morte os arrebate e os derrube; que desçam ao mundo dos mortos, mesmo que estejam cheios de vida, porque as suas casas estão cheias de pecado; estão contaminados até ao fundo da alma. 16 Quanto a mim, clamarei a Deus; o SENHOR me salvará. 17 Orarei de manhã, a meio do dia e à noite, suplicando em voz alta, e ele me responderá. 18 Livrou a minha alma da guerra que me faziam, apesar de serem muitos contra mim. 19 Deus, que está sempre no trono, lhes responderá; como não temem a Deus não mudarão de ideias. (Pausa) 20 Eram meus amigos e traíram-me; a mim que vivia em paz com eles. 21 Tinham palavras mansas, palavras de mel, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras, mais suaves que o óleo, escondiam punhais bem afiados. 22 Lança o teu cuidado sobre o SENHOR e ele te dará forças; não deixará que os que seguem a sua justiça caiam. 23 A eles, ó Deus, mandá-los-ás para a cova da destruição; assassinos e mentirosos não viverão, nem metade do tempo que poderiam viver. Quanto a mim, confiarei sempre em ti!

O Livro TM Copyright © 1981, 1999, 2017 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Vom Feind bedrängt und vom besten Freund verraten

1 Für den Dirigenten*. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein kunstvoll gestaltetes Lied*. Von David. 2 Höre mein Gebet, o Gott, und verschließe dich meinem Flehen nicht! 3 Schenk mir ein offenes Ohr und antworte mir. Vor Kummer finde ich keine Ruhe, stöhnend irre ich umher. 4 Denn ich höre, was meine Feinde erzählen, dem Druck dieser gottlosen Menschen bin ich ausgesetzt. Sie fügen mir Böses zu, voller Zorn feinden sie mich an. 5 Mein Herz bebt, Todesangst überfällt mich. 6 Furcht und Zittern setzt mir zu, das Grauen droht mich zu ersticken*. 7 Darum rufe ich: Ach hätte ich doch Flügel wie eine Taube! Ich würde davonfliegen und mich in Sicherheit bringen. 8 Ja, weit weg würde ich fliehen und in der Wüste einen Ort zum Ausruhen suchen. //* 9 Schnellstens würde ich Zuflucht finden vor heftigem Wind und vor Sturm. 10 Entzweie meine Feinde, o Herr, mache sie uneins im Denken und Reden!* Ich sehe doch, was von ihnen ausgeht: In der Stadt regieren Gewalt und Streit ´wie Wächter`, 11 die auf den Mauern Tag und Nacht ihre Runden drehen. Leid und Unglück herrschen mitten in der Stadt, 12 in ihrem Innern greift Zerstörung um sich. Auf ihrem Marktplatz nehmen Unterdrückung und Betrug kein Ende. 13 Es ist ja nicht mein Feind, der mich verhöhnt – das könnte ich noch ertragen! Nicht jemand, der mich schon immer gehasst hat, spielt sich gegen mich auf – vor einem solchen könnte ich mich noch verbergen. 14 Aber nein, du bist es, ein Mann, der mir nahestand*, mein Freund und Vertrauter! 15 Wie schön war es, als wir noch zusammen waren und unsere Gedanken austauschen konnten! Gemeinsam gingen wir den Weg hinauf zum Haus Gottes, inmitten einer fröhlichen Menge. 16 Der Tod soll meine Feinde wegraffen! Lebendig sollen sie ins Totenreich hinabfahren! Denn Bosheit herrscht in ihren Häusern und in ihren Herzen. 17 Ich aber, ich rufe zu Gott, und der HERR wird mir Rettung schenken. 18 Am Abend, am Morgen und am Mittag klage und stöhne ich – so lange, bis Gott meine Stimme hört. 19 Er befreit mich und lässt meine Seele Frieden finden. Darum können mir die nichts anhaben, die jetzt scharenweise gegen mich stehen. 20 Ja, Gott wird mich hören und meinen Feinden die Antwort geben, die sie verdienen* – er sitzt schließlich immer noch auf dem Thron und regiert. // Sie wollen sich ja nicht ändern, und vor Gott haben sie keine Ehrfurcht. 21 Der früher mein Vertrauter* war, hat seine Hand erhoben gegen seine Gefährten, den Bund der Freundschaft hat er gebrochen. 22 Seine Worte sind butterweich, sein Herz jedoch sinnt auf Krieg! Seine Reden sind glatter als Öl, doch sie verwunden wie gezückte Schwerter! 23 Wirf all deine Last auf den HERRN! Er wird dich sicher halten. Niemals lässt er den zu Fall kommen, der nach Gottes Willen lebt.* 24 Ja, du selbst, Gott, wirst die Bösen hinabstürzen in die tiefste Grube*. Blutgierige Mörder und Betrüger werden sterben, noch bevor die Hälfte ihrer Lebenszeit vergangen ist. Ich aber vertraue auf dich!