1.Mose 10 | O Livro Neue Genfer Übersetzung

1.Mose 10 | O Livro
1 Os descendentes de Noé são os seguintes: Sem, Cam e Jafete que lhe nasceram antes do dilúvio.

O mapa das nações

Os descendentes de Jafete

2 Os filhos de Jafete foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. 3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifat e Togarma. 4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. 5 Os descendentes destes tornaram-se povos marítimos, conquistando terra além-mar, formando nações, cada uma com a sua língua.

Os descendentes de Cam

6 Os filhos de Cam foram: Cuche, Mizraim*, Pute e Canaã. 7 Os filhos de Cuche: Seba, Havila, Sabta, Rama e Sabteca. Os filhos de Ramá: Sabá e Dedã. 8 Um dos descendentes de Cuche foi Nimrode que se tornou um dos homens mais poderosos da Terra. 9 Era um grande caçador e Deus ajudou-o de tal forma que o povo costumava dizer: “Que o SENHOR te faça um grande caçador, à maneira de Nimrode!” 10 O seu reino incluía grandes cidades como Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.* 11 Daqui estendeu-se para a Assíria onde edificou Nínive, Reobote-Ir, Cala, 12 Resen, entre Nínive e Cala, que era a maior cidade daquele império. 13 As famílias que descenderam de Mizraim foram os ludeus, anameus, leabeus, naftueus, 14 patruseus e caslueus, de onde descenderam os filisteus, e os caftoreus. 15 Entre os descendentes de Canaã contam-se Sídon, o seu filho primogénito, e Hete. 16 Canaã foi também o antepassado dos jebuseus, amorreus, girgaseus, 17 heveus, arqueus, sineus, 18 arvadeus, zemareus e hamateus. Depois disso, espalharam-se as famílias dos cananeus. 19 O seu território estendia-se desde Sídon a Gerar, chegando ao limite de Gaza. Chegaram mesmo a Sodoma e Gomorra e a Admá e Zeboim perto de Lasa. 20 Estes são os descendentes de Cam que se espalharam, formando povos e nações com as suas diferentes línguas.

Os descendentes de Sem

21 Sem, o irmão mais velho de Jafete, teve também filhos. Todos os filhos de Eber são descendentes de Sem. 22 Sem teve como filhos Elão, Assur,* Arfaxade, Lude e Aram. 23 Este último foi pai de Uz, Hul, Geter e Mas.* 24 Arfaxade gerou Sala e este gerou Eber. 25 Eber teve dois filhos: Pelegue, porque foi durante a sua vida que os povos de todo o mundo começaram a separar-se e a dispersar-se, e Joctã. 26 Os filhos de Joctã foram Almodade, Selefe, Hazarmavet, Jera, 27 Hadorão, Uzal, Dicla, 28 Obal, Abimael, Sabá, 29 Ofir, Havila e Jobabe. 30 Todos estes descendentes de Joctã viveram entre Messa e Sefar que é uma montanha do oriente. 31 Estes são os descendentes de Sem, segundo os povos e as nações que foram formando, com as suas línguas próprias e a localização geográfica respetiva. 32 É esta a relação dos descendentes de Noé, a partir dos quais se formaram as nações da Terra depois do dilúvio.

O Livro TM Copyright © 1981, 1999, 2017 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Aus Noahs Nachkommen werden ganze Völker

1 Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von* Sem, Ham und Jafet, den ´drei` Söhnen Noahs. Nach der großen Flut bekamen sie selbst ´zahlreiche` Söhne. 2 Jafets Söhne hießen Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. 3 Von Gomer stammen Aschkenas, Rifat und Togarma ab, 4 und von Jawan: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter*. 5 Jawans Nachkommen* verteilten sich über verschiedene Inseln und Küstenländer*. ´Sie besiedelten` jeweils eigene Gebiete und ´bildeten` eigene Sippen und Völker mit eigenen Sprachen.* 6 Hams Söhne hießen Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.* 7 Von Kusch stammen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha ab; von Ragma: Saba und Dedan. 8 Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Nimrod war der erste, der ein großes Reich gründete*. 9 Er war auch ein gewaltiger Jäger*; darum sagt man bis heute: » ´Dieser Mensch ist` ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.« 10 Den Ausgangspunkt seines Königreiches bildeten ´die Städte` Babylon, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar*. 11 Von dort aus zog Nimrod weiter nach Assur und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach 12 und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt. Ninive ist die ´bekannte` große Stadt. 13 Von Mizrajim stammen die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, 14 die Patrositer, die Kasluhiter und die Kaftoriter ab. Die Kasluhiter sind die Vorfahren der Philister.* 15 Kanaans erstgeborener Sohn war Sidon. Außerdem ´stammen von ihm ab`: die Hetiter*, 16 die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, 17 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, 18 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Die kanaanitischen Sippen breiteten sich aus, 19 bis ihr Gebiet von Sidon ´südwärts` bis nach Gerar und Gaza und ´vom Mittelmeer ostwärts` bis nach Sodom, Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha reichte. 20 Diese alle sind Nachkommen Hams, ´aufgelistet` nach ihren Sippen, Sprachen, Gebieten und Völkern. 21 Auch Sem, der älteste Bruder Jafets*, hatte ´mehrere` Söhne. ´Unter anderem` stammen von ihm Eber und dessen Nachkommen ab. 22 Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. 23 Von Aram stammen Uz, Hul, Geter und Masch ab. 24 Arpachschad war der Vater von Schelach, Schelach der Vater von Eber. 25 Eber hatte zwei Söhne. Der eine hieß Peleg (»Teilung«), denn zu seiner Zeit verteilte sich die Menschheit über die Erde*. Der andere hieß Joktan. 26 Von Joktan stammen Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, 27 Hadoram, Usal, Dikla, 28 Obal, Abimaël, Saba, 29 Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind Nachkommen Joktans. 30 Ihr Gebiet erstreckt sich von Mescha über Sefar bis an das Gebirge im Osten. 31 Diese alle sind Nachkommen Sems, ´aufgelistet` nach ihren Sippen, Sprachen, Gebieten und Völkern. 32 Alle in diesen Ahnentafeln aufgeführten Sippen sind Nachkommen von Noahs Söhnen. Sie wurden nach der großen Flut zu Völkern und breiteten sich über die ganze Erde aus.