Cântico e Salmo didático dos descendentes de Coré. Para o diretor de canto, de acordo com Maalate Leanote. Poema de Hemã, o ezraíta.
1SENHOR, Deus da minha salvação, tenho clamado por ti de dia e de noite.*2Que a minha oração chegue até ti; inclina os teus ouvidos ao meu apelo.3Porque a minha alma está cheia de angústias e sinto-me perto do mundo dos mortos.4É como se fizesse já parte do número dos que vão descer ao abismo. Sou uma criatura sem vigor algum.5Estou como se tivesse sido lançado no monte dos casos perdidos, sem esperança. É como se não te lembrasses mais de mim, como se a tua mão me tivesse afastado, por eu estar numa situação desesperada.6Puseste-me num profundo abismo, em densas trevas.7A tua cólera pesa sobre mim; as tuas vagas derrubam-me. (Pausa)8Fizeste com que os meus amigos me abandonassem; foram-se embora porque me detestavam. Sinto-me como um prisioneiro; não vejo saída para isto.9Tenho os olhos cansados de tanto chorar de aflição; clamo por ti todos os dias, estendendo-te as mãos.10Um corpo morto não poderá falar das tuas maravilhas; a alma dos mortos não irá levantar-se para te louvar. (Pausa)11Debaixo da terra, nas sepulturas, não poderá ser anunciada a tua bondade e a fidelidade com que socorres os teus.12Na escuridão não se poderá falar dos teus milagres, nem da tua justiça na terra do esquecimento.13Mas eu, SENHOR, logo de madrugada clamo por ti, dirigindo-te a minha oração.14SENHOR, porque recusas o teu favor à minha alma? Porque viras de mim o teu rosto?15Desde a minha mocidade que sou fraco, doente, sempre à beira da morte; o terror de me sentir desamparado por ti abate-me.16A tua ardente indignação abate-se sobre mim; os teus terrores vão acabando comigo.17Estes receios e terrores apertam-me, rodeiam-me de manhã à noite.18E tudo isto faz com que amigos e companheiros se afastem para longe de mim. Em lugar da amizade dos que me rodeavam na intimidade, agora só tenho trevas à minha volta.
English Standard Version
I Cry Out Day and Night Before You
1A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil* of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I cry out day and night before you.2Let my prayer come before you; incline your ear to my cry!3For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.4I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,5like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.6You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep.7Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves.8You have caused my companions to shun me; you have made me a horror* to them. I am shut in so that I cannot escape;9my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O Lord; I spread out my hands to you.10Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you?11Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?12Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?13But I, O Lord, cry to you; in the morning my prayer comes before you.14O Lord, why do you cast my soul away? Why do you hide your face from me?15Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.*16Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me.17They surround me like a flood all day long; they close in on me together.18You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.*
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.