1Esta mensagem para o povo de Judá veio da parte do SENHOR a Jeremias, durante o quarto ano do reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá. Este foi o ano em que Nabucodonozor, rei da Babilónia, começou a reinar.2E Jeremias foi dizer aos habitantes de Judá e de Jerusalém:3Há 23 anos, desde o ano treze do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá, até agora, que o SENHOR me tem mandado as suas mensagens, e sempre as comuniquei fielmente sem, contudo, me quererem ouvir.4Persistentemente o SENHOR vos tem enviado os seus profetas e, no entanto, têm-se recusado a dar-lhes ouvidos.5A sua mensagem foi sempre: “Deixem esse caminho de maldade por onde vão e essas ações más que andam a fazer! Porque só assim poderão continuar a viver aqui nesta terra que o SENHOR deu a vocês e aos vossos pais para sempre.6Não provoquem a minha ira adorando ídolos feitos com as vossas próprias mãos e assim não vos castigarei!7No entanto, recusaram-se a ouvir-me; continuaram no mesmo e inflamaram a minha cólera com os vossos ídolos. Foi dessa forma que trouxeram sobre vocês todo o mal que vos tem acontecido.”8Agora o SENHOR dos exércitos diz: “Porque não quiseram ouvir-me,9farei com que se juntem todos os exércitos do norte, sob o comando de Nabucodonozor, rei da Babilónia, do qual fiz meu instrumento, e os trarei contra esta terra e este povo, e também contra as nações tuas vizinhas. Destruir-te-ei inteiramente e farei de ti um espanto, um provérbio de desprezo para sempre.10Retirar-te-ei a alegria, os motivos de prazer, as festas, a euforia das bodas; os teus negócios falirão e sobre todas as tuas habitações cairá uma escuridão silenciosa.11A terra inteira se tornará numa vasta desolação e ficará vazia; todo o mundo ficará abismado perante a calamidade que te sobreveio. Israel e os seus vizinhos servirão o rei da Babilónia durante 70 anos.12Depois de terminar esse tempo de escravidão, castigarei então o rei da Babilónia e o seu povo, por causa dos seus pecados; farei da terra da Caldeia um ermo de ruínas para sempre.13Também trarei sobre eles todos os terrores que estão prometidos neste livro, todos os castigos anunciados por Jeremias contra as nações.14Porque muitas outras nações e grandes reis escravizarão, por sua vez, os caldeus, tal como estes fizeram com o meu povo; castigá-los-ei na mesma proporção do tratamento que lhes infligiram.”
A taça da ira de Deus
15Disse-me o SENHOR, o Deus de Israel: “Pega nesta taça que tenho aqui na mão, a transbordar com a minha ira, e dá a beber dela a todas as nações a que eu te mandar.16Beberão dessa taça, cambalearão e enlouquecerão, até morrerem com a violência da guerra que farei cair sobre eles.”17Tomei a taça da mão do SENHOR e dei-a a beber a todas as nações às quais Deus me tinha mandado.18Fui a Jerusalém e às cidades de Judá e os seus reis e nobres beberam da taça, de forma que desde esse dia até agora têm sido assoladas, odiadas e malditas, tal como se vê.19Fui ao Egito e o Faraó, os seus servidores, os nobres e o povo também beberam dessa taça terrível.20Também os estrangeiros imigrados que ali viviam dela beberam e o mesmo fizeram todos os reis da terra de Uz e todos os reis dos filisteus: os de Asquelom, Gaza e Ecrom, e o povo que ainda ficara em Asdode.21Castiguei da mesma forma as nações de Edom, de Moabe e de Amon,22assim como os reis de Tiro e de Sídon, e os das regiões do outro lado do mar;23Dedã, Tema, Buz e os povos pagãos que ali vivem;24e ainda os reis da Arábia e as tribos nómadas do deserto;25todos os reis de Zimri, do Elão e da Média;26tal como os das regiões do norte, de perto e de longe, uns após outros, todos os reis do mundo. Finalmente o rei da Babilónia*, ele próprio, bebeu desta taça da ira de Deus.27“Diz-lhes: O SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel, diz: Bebam desta taça da minha cólera, até se embebedarem e vomitarem, e caírem no chão para não mais se levantarem, porque vou enviar a espada sobre vocês.28E se recusarem aceitar a taça e beber, diz-lhes: O SENHOR dos exércitos diz que terão de beber, queiram ou não! Não podem escapar a isso!29Já comecei a castigar o meu próprio povo e vocês haveriam de escapar? Não, vocês não poderão livrar-se do meu castigo! Mandarei vir a guerra sobre todos os povos da Terra, diz o SENHOR dos exércitos!30Por isso, profetiza contra eles. Diz-lhes que o SENHOR dos exércitos clama desde a sua habitação, desde o seu santo templo nos céus, contra todos os que vivem na Terra. Fá-lo-á com a exaltação de quem pisa uvas no lagar.31Essa voz de julgamento ecoará por toda a Terra, até aos seus confins, pois o SENHOR tem um contencioso contra todos os povos, contra toda a humanidade. Quanto aos ímpios, ele os entregará à espada, diz o SENHOR.32Será a matança de todos os ímpios. Vejam, declara o SENHOR dos exércitos, a punição irá de nação em nação! Será como uma colossal tempestade de cólera que se levanta contra os mais longínquos cantos da Terra.”33Nesse tempo, a Terra ficará cheia com todos aqueles que o SENHOR fez morrer, dum extremo ao outro. E ninguém chorará por eles, nem juntarão os seus corpos para os enterrar; serão como esterco nos campos.34Chorem e lamentem-se, ó maus pastores! Que os chefes do rebanho se revolvam na cinza, porque o seu tempo chegou, a altura de serem mortos e aniquilados! Cairão como se fossem frágeis mulheres!35Não encontrarão lugar onde se possam esconder para escapar!36Ouçam os gritos frenéticos de desespero dos pastores e dos líderes, porque o SENHOR lhes destruiu as pastagens.37Gente que vive neste momento em sossego será desarraigada pela violência da cólera do SENHOR.38Ele deixou o seu covil como um leão feroz que vai atrás da presa; a sua terra foi devastada por batalhões bem armados e aguerridos, tudo por causa da tremenda cólera do SENHOR.
English Standard Version
Seventy Years of Captivity
1The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),2which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:3“For twenty-three years, from the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, to this day, the word of the Lord has come to me, and I have spoken persistently to you, but you have not listened.4You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the Lord persistently sent to you all his servants the prophets,5saying, ‘Turn now, every one of you, from his evil way and evil deeds, and dwell upon the land that the Lord has given to you and your fathers from of old and forever.6Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.’7Yet you have not listened to me, declares the Lord, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm.8“Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,9behold, I will send for all the tribes of the north, declares the Lord, and for Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these surrounding nations. I will devote them to destruction, and make them a horror, a hissing, and an everlasting desolation.10Moreover, I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the grinding of the millstones and the light of the lamp.11This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.12Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the Lord, making the land an everlasting waste.13I will bring upon that land all the words that I have uttered against it, everything written in this book, which Jeremiah prophesied against all the nations.14For many nations and great kings shall make slaves even of them, and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands.”
The Cup of the Lord’s Wrath
15Thus the Lord, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.16They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.”17So I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations to whom the Lord sent me drink it:18Jerusalem and the cities of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day;19Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, all his people,20and all the mixed tribes among them; all the kings of the land of Uz and all the kings of the land of the Philistines (Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);21Edom, Moab, and the sons of Ammon;22all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;23Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;24all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the desert;25all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;26all the kings of the north, far and near, one after another, and all the kingdoms of the world that are on the face of the earth. And after them the king of Babylon* shall drink.27“Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Drink, be drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.’28“And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: You must drink!29For behold, I begin to work disaster at the city that is called by my name, and shall you go unpunished? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the Lord of hosts.’30“You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: “‘The Lord will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.31The clamor will resound to the ends of the earth, for the Lord has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the wicked he will put to the sword, declares the Lord.’32“Thus says the Lord of hosts: Behold, disaster is going forth from nation to nation, and a great tempest is stirring from the farthest parts of the earth!33“And those pierced by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground.34“Wail, you shepherds, and cry out, and roll in ashes, you lords of the flock, for the days of your slaughter and dispersion have come, and you shall fall like a choice vessel.35No refuge will remain for the shepherds, nor escape for the lords of the flock.36A voice—the cry of the shepherds, and the wail of the lords of the flock! For the Lord is laying waste their pasture,37and the peaceful folds are devastated because of the fierce anger of the Lord.38Like a lion he has left his lair, for their land has become a waste because of the sword of the oppressor, and because of his fierce anger.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.