Sprüche 17 | Neue evangelistische Übersetzung nuBibeln

Sprüche 17 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Besser trockenes Brot und Einigkeit / als ein großes Festmahl und Streit. 2 Ein kluger Diener wird Herr über einen missratenen Sohn / und teilt sich mit den Brüdern das Erbe. 3 Im Tiegel wird das Silber geprüft, im Ofen das Gold; / doch Jahwe ist es, der die Herzen prüft. 4 Ein Bösewicht hört auf böses Geschwätz, / ein Lügner schenkt dem Verleumder Gehör. 5 Wer Arme verspottet, verhöhnt deren Schöpfer; / und wer sich über Unglück freut, der bleibt nicht ungestraft. 6 Der Alten Schmuck sind Enkelkinder, / der Kinder Stolz ihre Väter. 7 Zum Dummkopf passt kein glänzender Spruch; / und eine Lüge nicht zum geachteten Mann. 8 Bestechung ist wie ein Zauberstein für den Geber, / wohin er sich wendet, hat er Erfolg. 9 Wer nach Liebe sucht, deckt Vergehen zu, / doch wer die Sache aufrührt, vertreibt den Freund. 10 Eine Rüge trifft einen Verständigen mehr / als hundert Schläge einen Narren. 11 Nur Aufruhr sucht der böse Mensch, / doch ihm wird ein schrecklicher Bote geschickt. 12 Besser einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, / als einem Narren mit seinem Unverstand. 13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, / bei dem bleibt das Unheil ein ständiger Gast. 14 Der Anfang eines Streits ist wie ein Wasserdurchbruch. / Hör auf, bevor der Prozess beginnt! 15 Den Schuldigen gerecht zu sprechen und den Gerechten für schuldig zu erklären, / beides verabscheut Jahwe. 16 Was soll das Geld in des Toren Hand? / Kann er Weisheit kaufen ohne Verstand? 17 Ein Freund steht immer zu dir, / ein wahrer Bruder ist er in der Not. 18 Wer mit Handschlag für die Schulden eines anderen bürgt, / vermisst wohl seinen Verstand. 19 Wer Streit liebt, liebt die Sünde; / wer sein Tor zu hoch baut, fordert den Einsturz heraus. 20 Ein hinterhältiger Mensch findet kein Glück; / ins Unheil stürzt, wer sich beim Reden verstellt. 21 Hat jemand einen Dummkopf zum Sohn, dann hat er auch Kummer; / der Vater eines Narren freut sich nicht. 22 Ein frohes Herz tut dem Körper wohl, / ein zerschlagener Geist trocknet ihn aus. 23 Der Gottlose nimmt heimlich Geschenke an, / um die Wege des Rechts zu umgehen. 24 Der Verständige hat die Weisheit vor Augen, / doch für den Dummen liegt sie am Ende der Welt. 25 Ein dummer Sohn macht seinem Vater Verdruss; / – und Kummer seiner Mutter, die ihn geboren hat. 26 Eine Geldstrafe für den Unschuldigen ist nicht gut, / doch Edelleute schlagen zu lassen ist gegen alles Recht. 27 Wer Einsicht hat, spart sich die Worte, / wer sich beherrschen kann, zeigt seinen Verstand. 28 Selbst ein Dummkopf gilt als weise, wenn er schweigt, / als verständig, wenn er seine Lippen schließt.
nuBibeln
1 En torr brödkant och frid är bättre än ett hus fullt med festmat och gräl. 2 En förståndig tjänare får råda över en oduglig son och dela arvet med bröderna. 3 Silver prövas i degeln och guld i smältugnen, men hjärtat prövas av HERREN. 4 Den gudlöse lyssnar till onda tungor, och lögnaren är lyhörd för fördärvligt prat. 5 Att håna den fattige är att håna hans skapare. Den som gläder sig åt andras olycka går inte ostraffad. 6 De gamlas krona är barnbarnen, och sönernas stolthet är deras fäder. 7 Det passar sig inte för dåren att vara stor i orden, än mindre för en respektabel man att ljuga. 8 En magisk sten är mutor för sin givare, vart han än vänder sig har han framgång. 9 Den som skyler en överträdelse främjar kärleken, men den som gnatar om den skiljer vänner åt. 10 Att tillrättavisa en förnuftig är effektivare än hundra piskrapp på en dåre. 11 Den onde vill bara göra uppror. En grym budbärare ska sändas mot honom. 12 Det är bättre att möta en björn som berövats sina ungar än en dåre i hans dumhet. 13 Om någon betalar igen gott med ont, kommer olyckan aldrig att lämna hans hus. 14 Att börja ett gräl är som att släppa lös vatten ur en fördämning. Lägg därför ner saken innan striden bryter lös. 15 Att låta den skyldige gå fri och döma den oskyldige – bådadera är något HERREN avskyr. 16 Till vilken nytta är pengar i en dåres hand? Skulle han köpa visdom, han som ingen önskar? 17 En väns kärlek består alltid, och en broder är född för att hjälpa i nöd. 18 Den som ger sitt handslag och går i borgen för sin nästa har dåligt omdöme. 19 Den som älskar att gräla älskar synden, och den som gör sin port hög* inbjuder till fördärv. 20 Den som har ett fördärvat sinne finner inget gott, och den som ljuger råkar illa ut. 21 Att få en son som saknar vett för med sig sorg, en dåres far får ingen glädje. 22 Ett glatt hjärta har en helande verkan, men modlöshet blir som en torka in i märgen. 23 Den gudlöse tar mutor ur fickan för att förvränga rättvisan. 24 Den förståndige fäster sin blick vid visheten, men en dåres ögon blickar mot jordens ände. 25 En dåraktig son vållar sin far sorg och bedrövelse för den som fött honom. 26 Det är illa nog att bötfälla en rättfärdig, och rättvisan är satt ur spel när ädla människor bestraffas. 27 Den förståndige är försiktig med vad han säger, och den kloke har kontroll över sitt temperament. 28 Även den dumme anses vis så länge han är tyst, och kan verka förnuftig så länge han inte öppnar munnen.