Psalm 52 | Neue evangelistische Übersetzung English Standard Version

Psalm 52 | Neue evangelistische Übersetzung

Die Arroganz des Bösen

1 Dem Chorleiter. Ein Lehrgedicht von David. 2 Damals war der Edomiter Doëg zu Saul gekommen und hatte ihm berichtet, David sei bei Ahimelech gewesen.* 3 Was gibst du mit dem Bösen an, du großer Held, / wo Gottes Gnade uns doch täglich umhegt? 4 Du Intrigant! / Mit Lügenworten, messerscharf, / richtest du das Unheil an! 5 Du liebst das Böse mehr als das Gute, / die Lüge mehr als Ehrlichkeit. ♪ 6 Es macht dir Spaß, mit Worten Unheil zu bringen, / du hinterhältiger Protz! 7 Darum wird Gott dich für immer bestrafen. / Er packt dich und vertreibt dich aus deinem Zuhause / und reißt dich aus dem Land der Lebenden heraus. ♪ 8 Die Gerechten werden es sehen und erschauern. / Dann werden sie über ihn lachen: 9 „Seht den Mann! Er nahm keine Zuflucht bei Gott; / er hat stattdessen auf Reichtum vertraut / und auf seine Bosheit gebaut.“ 10 Doch ich bin wie ein grüner Olivenbaum, / der im Tempelgelände wächst. / Ich werde immer auf Gottes Güte vertrauen. 11 Ich will dich ewig preisen, denn du hast das getan. / Auf deinen Namen hoffe ich mit denen, die dir nahe sind, / denn dein Name ist gut.
English Standard Version

The Steadfast Love of God Endures

1 To the choirmaster. A Maskil* of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day. 2 Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit. 3 You love evil more than good, and lying more than speaking what is right. 4 You love all words that devour, O deceitful tongue. 5 But God will break you down forever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. 6 The righteous shall see and fear, and shall laugh at him, saying, 7 “See the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches and sought refuge in his own destruction!”* 8 But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever. 9 I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.