Sprüche 10 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

Sprüche 10 | Neue evangelistische Übersetzung

Sprichwörter Salomos

1 Es folgen Sprichwörter Salomos. Ein kluger Sohn ist Vaters Glück, / doch ein dummer ist Mutters Kummer. 2 Unrecht Gut gedeiht nicht gut, / doch Gerechtigkeit rettet vom Tod. 3 Jahwe lässt keinen verhungern, der gottrecht lebt, / doch die Gier der Gottlosen stößt er zurück. 4 Wer lässig schafft, wird arm, / doch fleißige Hände machen reich. 5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, / doch wer die Ernte verschläft, hat Verachtung verdient. 6 Das Haupt des Gerechten ist mit Segen gekrönt, / doch im Mund des Gottlosen versteckt sich Gewalt. 7 Das Andenken des Gerechten ist Segen, / doch der Name des Gottlosen verwest. 8 Ein weiser Mensch nimmt Weisungen an, / doch wer Unsinn redet, kommt zu Fall. 9 Wer ehrlich ist, tritt sicher auf, / doch wer krumme Wege geht, fängt zu schwitzen an. 10 Wer böswillig zwinkert, verursacht nur Leid, / und wer Unsinn redet, kommt zu Fall. 11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens, / doch im Mund eines Gottlosen versteckt sich Gewalt. 12 Hass verlangt nach Streit, / doch Liebe deckt alle Vergehen zu. 13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, / auf dem Rücken des Unverständigen einen Stock. 14 Weise sparen ihr Wissen auf, / Narren reden schnell Unheil herbei. 15 Für den Reichen ist der Besitz eine sichere Burg, / für den Armen führt Armut zum Untergang. 16 Der Verdienst des Gerechten erhält ihn am Leben, / der Gottlose gibt das Geld zum Sündigen aus. 17 Wer auf Mahnungen hört, ist auf dem Weg zum Leben, / wer sie verachtet, ist auf einer falschen Spur. 18 Wer den Hass versteckt, muss lügen, / doch wer Verleumdung ausstreut, ist verrückt. 19 Wo viele Worte sind, geht es ohne Sünde nicht ab, / doch wer die Zunge im Zaum hält, ist klug. 20 Die Worte des Gerechten sind wie erlesenes Silber, / doch das Gewissen eines Gesetzlosen ist wenig wert. 21 Das Reden des Gerechten macht viele Menschen satt, / doch ein Dummkopf stirbt durch Unverstand. 22 Wohlstand kommt durch den Segen Jahwes, / eigenes Mühen vergrößert ihn nicht. 23 Nur dem Dummen machen Schandtaten Spaß, / ein Verständiger erfreut sich an Weisheit. 24 Was der Gottlose fürchtet, kommt über ihn, / doch der Gerechte bekommt, was er wünscht. 25 Wenn der Sturm tobt, fegt er den Gottlosen weg, / doch der Gerechte steht immer auf festem Grund. 26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen / ist ein Fauler für den, der ihn zur Arbeit schickt. 27 Wer Jahwe ehrt, wird länger leben, / wer ihn missachtet, verkürzt seine Zeit. 28 Der Gerechte kann Freude erwarten, / doch der Gottlose hat seine Hoffnung verspielt. 29 Wer sich an Jahwe hält, hat seine Zuflucht in ihm, / doch wer Unrecht tut, für den ist er der Untergang. 30 Wer gottgefällig lebt, hat immer sicheren Grund, / doch wer Gott missachtet, verliert sein Land. 31 Weisheit kommt aus dem Mund des Gerechten, / doch eine falsche Zunge schneidet man ab. 32 Was von den Lippen des Gerechten kommt, das tut dir gut. / Was aus dem Mund des Gottlosen kommt, löst Verkehrtes aus.
Съвременен български превод

Притчи на Соломон: Благополучие и Божие благословение

1 Мъдрият син радва баща си, а глупавият син е тъга за майка си. 2 Съкровищата, придобити неправедно, не са полезни, а правдата избавя от смърт. 3 Господ няма да остави душата на праведника да гладува, а алчността на нечестивите отхвърля. 4 Ленивата ръка докарва сиромашия, а ръката на прилежния обогатява. 5 Който събира през лятото, е разумен син, а който спи по жътва, е син за срам. 6 Благословии почиват върху главата на праведника, а в устата на нечестивите се крие насилие. 7 Споменът за праведника ще пребъде благословен, а името на нечестивия ще бъде заличено. 8 Мъдрият по сърце възприема заповедите, а говорещият глупости пропада. 9 Който постъпва непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще бъде разкрит. 10 Който намига с око, причинява тъга, говорещият глупости пропада. 11 Устата на праведника е извор за живот, а в устата на нечестивите се крие насилие. 12 Омразата повдига раздори, а любовта покрива всички грехове. 13 В устата на разумния има мъдрост, а тоягата е за гърба на неразумния. 14 Мъдрите съхраняват знанието, а устата на глупеца носи близка гибел. 15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната сиромашия. 16 Придобивката на праведния води към живот, успехът на нечестивия – към грях. 17 Който спазва поуката, той е на пътя към живота, а онзи, който изоставя изобличението, се заблуждава. 18 Който спотайва омраза, има лъжлива уста; и който пръска клевети, е глупав. 19 При много говорене грехът е неизбежен, а който въздържа устата си, е разумен. 20 Езикът на праведника е отбрано сребро, а сърцето на нечестивите е нищожно. 21 Устата на праведника храни мнозина, а глупавите умират от недостиг на разум. 22 Благословението от Господа обогатява и не носи скръб със себе си. 23 Забава за глупака е да върши срамно нещо, а на разумния е свойствена мъдрост. 24 Това, от което се плаши нечестивият, ще го постигне, а което желае праведният, ще му се изпълни. 25 Нечестивият ще изчезне, както минава вихърът, а праведният е върху вечни основи. 26 Каквото е оцетът за зъбите и димът за очите, това е ленивецът за онези, които го изпращат за нещо. 27 Страхопочитанието към Господа прибавя дни, а годините на нечестивите ще бъдат съкратени. 28 Надеждата на праведния създава радост, а надеждата на нечестивите пропада. 29 Пътят на Господа е крепост на непорочните, а е гибел за онези, които вършат беззаконие. 30 Праведникът няма да се поклати за вечни времена, а нечестивите няма да живеят на земята. 31 Устата на праведника носи плода на мъдростта, а лъжливият език ще бъде отсечен. 32 Устата на праведника носи благоприятното, а устата на нечестивите – развратеност.