Frau Weisheit und Frau Torheit laden zu Gast (Zusammenfassung)
1Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt.2Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt / und auch schon ihren Tisch gedeckt.3Nun schickt sie ihre Dienerinnen / und ruft auf den Höhen der Stadt:4„Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!“ / Sie redet zu denen ohne Verstand:5„Kommt und esst von meinem Brot / und trinkt von meinem guten Wein!6Lasst ab von eurer Dummheit, wählt doch das Leben, / und geht auf dem Weg des Verstands!“7Wer einen Spötter ermahnt, erntet nur Schimpf; / und wer einen Gesetzlosen rügt, bekommt sein Teil davon ab.8Ermahne einen Spötter nicht, sonst hasst er dich nur! / Ermahne den Weisen, er liebt dich dafür!9Unterrichte den Weisen, dann wird er noch weiser; / belehre den Gerechten, so lernt er noch mehr!10Der Anfang aller Weisheit ist Ehrfurcht vor Jahwe. / Den Heiligen erkennen, das ist Verstand.11Denn durch mich werden deine Tage zahlreich sein / und die Jahre deines Lebens vermehrt.12Wenn du weise bist, dann hast du selbst etwas davon, / doch wenn du nur große Worte machst, trägst du die Folgen allein.13Frau Torheit ist eine schamlose Frau / und hat nie etwas erkannt!14Da sitzt sie an ihrem Hauseingang, / sie thront auf dem Marktplatz der Stadt,15um einzuladen den, der vorübergeht, / der einen geraden Weg verfolgt:16„Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!“ / Und zu denen ohne Verstand sagt sie:17„Gestohlenes Wasser ist süß, / und heimlich entwendetes Brot schmeckt ganz besonders gut!“18Doch wer ihr folgt, weiß nicht, dass dort die Schatten hausen, / denn ihre früheren Gäste sind schon in der Totenwelt.
Съвременен български превод
Призивите на премъдростта и глупостта
1Премъдростта си създаде дом, издяла седемте му стълба,2закла жертва, размеси виното, приготви трапезата си.3Тя изпрати слугините си да призовават по най-високите места на града:4„Който е неразумен, нека се обърне насам!“ И на безумните тя каза:5„Елате, яжте хляба ми и пийте виното, което съм размесила.6Изоставете неразумността и ще живеете, и вървете по пътя на разума.“7Който поучава присмехулника, ще получи безславие, и който изобличава нечестивия – петно.8Не изобличавай присмехулника, за да не те намрази. Изобличавай мъдрия, той ще те обикне.9Дай съвет на мъдрия и той ще бъде още по-мъдър; научи праведния и той ще напредне в знанието.10Страхопочитанието пред Господа е начало на мъдростта, и познанието на Всесвятия е разум,11защото заради мене ще се умножат дните ти и ще ти се прибавят години на живот.12Ако си мъдър, ти си мъдър за себе си, и ако си присмехулник, ти сам ще понесеш последствията*.13Безразсъдната жена е бъбрива, глупава и нищо не разбира.14Тя седи при вратата на къщата си, на стол по най-високите места в града,15за да вика на минувачите, които вървят по пътя си:16„Който е глупав, нека се отбие тука!“ На неразумния казва:17„Крадената вода е сладка и укритият хляб е приятен“.18Но той не знае, че там са мъртъвците и че поканените от нея са в дълбочините на преизподнята*.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.