Psalm 4 | Neue evangelistische Übersetzung New International Version

Psalm 4 | Neue evangelistische Übersetzung

Gottes Schutz in der Nacht

1 Dem Chorleiter. Für Saiteninstrumente. Ein Psalmlied von David. 2 Wenn ich rufe, antworte mir, / Gott meiner Gerechtigkeit! / Als sie mich bedrückten, schufst du mir Raum, / nun sei mir gnädig und hör mein Gebet! 3 Ihr Angesehenen, wie lange zieht ihr meine Ehre noch in den Schmutz? / Wie lange noch sucht ihr nach Lüge, liebt die Sinnlosigkeit? ♪ 4 Seht doch ein, dass Jahwe seinem Getreuen wunderbar hilft, / dass er mein Rufen zu ihm hört! 5 Regt euch auf, doch sündigt nicht dabei! / Denkt darüber nach auf eurem Bett und schweigt! ♪ 6 Bringt ehrliche Opfer / und vertraut auf Jahwe! 7 „Von wem können wir denn Gutes erwarten?“, fragen viele. / Jahwe, lass dein Gesicht doch wieder leuchten über uns! 8 Du würdest mein Herz mit Freude erfüllen, / wenn sie dann wieder reichlich Korn und Jungwein haben. 9 Ich lege mich in Frieden zum Schlafen hin, / denn du, Jahwe allein, hüllst mich in Sicherheit ein.
New International Version

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.

1 Answer me when I call to you, my righteous God. Give me relief from my distress; have mercy on me and hear my prayer. 2 How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods*?* 3 Know that the Lord has set apart his faithful servant for himself; the Lord hears when I call to him. 4 Tremble and* do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent. 5 Offer the sacrifices of the righteous and trust in the Lord. 6 Many, Lord, are asking, ‘Who will bring us prosperity?’ Let the light of your face shine on us. 7 Fill my heart with joy when their grain and new wine abound. 8 In peace I will lie down and sleep, for you alone, Lord, make me dwell in safety.