Psalm 114 | Nova Versão Internacional Neue Genfer Übersetzung

Psalm 114 | Nova Versão Internacional
1 Quando Israel saiu do Egito e a casa de Jacó saiu do meio de um povo de língua estrangeira, 2 Judá tornou-se o santuário de Deus; Israel, o seu domínio. 3 O mar olhou e fugiu, o Jordão retrocedeu; 4 os montes saltaram como carneiros; as colinas, como cordeiros. 5 Por que fugir, ó mar? E você, Jordão, por que retroceder? 6 Por que vocês saltaram como carneiros, ó montes? E vocês, colinas, porque saltaram como cordeiros? 7 Estremeça na presença do Soberano, ó terra, na presença do Deus de Jacó! 8 Ele fez da rocha um açude, do rochedo uma fonte.

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional TM, NVI TM Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional” is a trademark registered in the Instituto Nacional da Propriedade Industrial in Brazil by Biblica, Inc. The “NVI”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Gottes Macht beim Auszug seines Volkes aus Ägypten

1 Als Israel auswanderte aus Ägypten, als die Nachkommen Jakobs wegzogen von einem Volk mit fremder Sprache, 2 da wurde Juda zu Gottes Heiligtum, Israel zu seinem Herrschaftsbereich. 3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wich zurück. 4 Die Berge erbebten und sprangen wie Widder, die Hügel hüpften wie die Lämmer. 5 Was ist mit dir, Meer, dass du die Flucht ergreifst? Und mit dir, Jordan, dass du zurückweichst? 6 Warum springt ihr Berge wie Widder und ihr Hügel wie Lämmer?* 7 Erde, erbebe vor dem Herrn, vor dem Gott Jakobs – 8 vor ihm, der den Fels in einen Wasserteich verwandelt*, das Kieselgestein in eine sprudelnde Quelle!