Hiob 3 | Nova Versão Internacional Lutherbibel 2017

Hiob 3 | Nova Versão Internacional

O Discurso de Jó

1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento, 2 dizendo: 3 “Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino!’ 4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele. 5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão*; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz. 6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses. 7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria. 8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias* e são capazes de atiçar o Leviatã*. 9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada, 10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males. 11 “Por que não morri ao nascer e não pereci quando saí do ventre? 12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem? 13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso 14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas, 15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata. 16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia? 17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso; 18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos. 19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre do seu senhor. 20 “Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada, 21 aos que anseiam pela morte e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto, 22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura? 23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto e a quem Deus fechou as saídas? 24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água. 25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu. 26 Não tenho paz, nem tranquilidade, nem descanso; somente inquietação”.

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional TM, NVI TM Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional” is a trademark registered in the Instituto Nacional da Propriedade Industrial in Brazil by Biblica, Inc. The “NVI”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Hiobs Klage

1 Danach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte seinen Tag. 2 Und Hiob sprach: 3 Ausgelöscht sei der Tag, an dem ich geboren bin, und die Nacht, da man sprach: Ein Knabe kam zur Welt! 4 Jener Tag sei Finsternis, und Gott droben frage nicht nach ihm! Kein Glanz soll über ihm scheinen! 5 Finsternis und Dunkel sollen ihn überwältigen und düstere Wolken über ihm bleiben, und Verfinsterung am Tage mache ihn schrecklich! 6 Jene Nacht – das Dunkel nehme sie hinweg, sie soll sich nicht unter den Tagen des Jahres freuen noch in die Zahl der Monde kommen! 7 Siehe, jene Nacht sei unfruchtbar und kein Jauchzen darin! 8 Es sollen sie verfluchen, die einen Tag verfluchen können, und die da kundig sind, den Leviatan zu wecken! 9 Ihre Sterne sollen finster sein in ihrer Dämmerung. Die Nacht hoffe aufs Licht, doch es komme nicht, und sie sehe nicht die Wimpern der Morgenröte, 10 weil sie nicht verschlossen hat die Tür des Leibes meiner Mutter und nicht verborgen das Unglück vor meinen Augen! 11 Warum bin ich nicht gestorben im Mutterschoß? Warum bin ich nicht umgekommen, als ich aus dem Mutterleib kam? 12 Warum hat man mich auf den Schoß genommen?* Warum bin ich an den Brüsten gesäugt? 13 Dann läge ich da und wäre still, dann schliefe ich und hätte Ruhe 14 mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die sich Grüfte erbauten, 15 oder mit den Fürsten, die Gold hatten und deren Häuser voll Silber waren; 16 wie eine Fehlgeburt, die man verscharrt hat, hätte ich nie gelebt, wie Kinder, die das Licht nie gesehen haben. 17 Dort haben die Frevler aufgehört mit Toben; dort ruhen, die viel Mühe gehabt haben. 18 Da haben die Gefangenen allesamt Frieden und hören nicht die Stimme des Treibers. 19 Da sind Klein und Groß gleich und der Knecht ist frei von seinem Herrn. 20 Warum gibt Gott das Licht dem Mühseligen und das Leben den betrübten Herzen – 21 die auf den Tod warten, und er kommt nicht, und nach ihm suchen mehr als nach Schätzen, 22 die sich sehr freuten und fröhlich wären, wenn sie ein Grab bekämen –, 23 dem Mann, dessen Weg verborgen ist, dem Gott den Pfad ringsum verdeckt hat? 24 Denn wenn ich essen soll, muss ich seufzen, und mein Schreien fährt heraus wie Wasser. 25 Denn was ich gefürchtet habe, ist über mich gekommen, und wovor mir graute, hat mich getroffen. 26 Ich hatte keinen Frieden, keine Rast, keine Ruhe, da kam schon wieder ein Ungemach!