Psalm 16 | Nova Versão Internacional Einheitsübersetzung 2016

Psalm 16 | Nova Versão Internacional

Poema epigráfico davídico.

1 Protege-me, ó Deus, pois em ti me refugio. 2 Ao SENHOR declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti”. 3 Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer. 4 Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses.* Não participarei dos seus sacrifícios de sangue, e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes. 5 SENHOR, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro. 6 As divisas caíram para mim em lugares agradáveis: Tenho uma bela herança! 7 Bendirei o SENHOR, que me aconselha; na escura noite o meu coração me ensina! 8 Sempre tenho o SENHOR diante de mim. Com ele à minha direita, não serei abalado. 9 Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranquilo, 10 porque tu não me abandonarás no sepulcro*, nem permitirás que o teu santo sofra decomposição. 11 Tu me farás* conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional TM, NVI TM Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional” is a trademark registered in the Instituto Nacional da Propriedade Industrial in Brazil by Biblica, Inc. The “NVI”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Gott, Anteil und Leben seiner Getreuen

1 Ein Lied Davids. Behüte mich, Gott, denn bei dir habe ich mich geborgen! / 2 Ich sagte zum HERRN: Mein Herr bist du, mein ganzes Glück bist du allein. 3 An den Heiligen, die im Land sind, an den Herrlichen habe ich all mein Gefallen: 4 Zahlreich sind die Schmerzen derer, die einem anderen Gott nacheilen. / Ich will ihre Trankopfer von Blut nicht spenden, ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen. 5 Der HERR ist mein Erbteil, er reicht mir den Becher, du bist es, der mein Los hält. 6 Die Messschnur fiel mir auf liebliches Land. Ja, mein Erbe gefällt mir.* 7 Ich preise den HERRN, der mir Rat gibt, auch in Nächten hat mich mein Innerstes gemahnt. 8 Ich habe mir den HERRN beständig vor Augen gestellt, weil er zu meiner Rechten ist, wanke ich nicht. 9 Darum freut sich mein Herz und jubelt meine Ehre, auch mein Fleisch wird wohnen in Sicherheit. 10 Denn du überlässt mein Leben nicht der Totenwelt; du lässt deinen Frommen die Grube nicht schauen. 11 Du lässt mich den Weg des Lebens erkennen. / Freude in Fülle vor deinem Angesicht, Wonnen in deiner Rechten für alle Zeit.