1O SENHOR disse a Moisés e a Arão:2“Os israelitas acamparão ao redor da Tenda do Encontro, a certa distância, cada homem junto à sua bandeira com os emblemas da sua família”.3A leste, os exércitos de Judá acamparão junto à sua bandeira. O líder de Judá será Naassom, filho de Aminadabe.4Seu exército é de 74.600 homens.5A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.6Seu exército é de 54.400 homens.7A tribo de Zebulom virá em seguida. O líder de Zebulom será Eliabe, filho de Helom.8Seu exército é de 57.400 homens.9O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, de acordo com os seus exércitos, foi 186.400. Esses marcharão primeiro.10Ao sul estarão os exércitos do acampamento de Rúben, junto à sua bandeira. O líder de Rúben será Elizur, filho de Sedeur.11Seu exército é de 46.500 homens.12A tribo de Simeão acampará ao lado de Rúben. O líder de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.13Seu exército é de 59.300 homens.14A tribo de Gade virá em seguida. O líder de Gade será Eliasafe, filho de Deuel*.15Seu exército é de 45.650 homens.16O número total dos homens recenseados do acampamento de Rúben, de acordo com os seus exércitos, foi 151.450. Esses marcharão em segundo lugar.17Em seguida, os levitas marcharão levando a Tenda do Encontro no meio dos outros acampamentos, na mesma ordem em que acamparem, cada um em seu próprio lugar, junto à sua bandeira.18A oeste estarão os exércitos do acampamento de Efraim, junto à sua bandeira. O líder de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.19Seu exército é de 40.500 homens.20A tribo de Manassés acampará ao lado de Efraim. O líder de Manassés será Gamaliel, filho de Pedazur.21Seu exército é de 32.200 homens.22A tribo de Benjamim virá em seguida. O líder de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.23Seu exército é de 35.400 homens.24O número total dos homens recenseados do acampamento de Efraim, de acordo com os seus exércitos, foi 108.100. Esses marcharão em terceiro lugar.25Ao norte estarão os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira. O líder de Dã será Aieser, filho de Amisadai.26Seu exército é de 62.700 homens.27A tribo de Aser acampará ao lado de Dã. O líder de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.28Seu exército é de 41.500 homens.29A tribo de Naftali virá em seguida. O líder de Naftali será Aira, filho de Enã.30Seu exército é de 53.400 homens.31O número total dos homens recenseados do acampamento de Dã, de acordo com os seus exércitos, foi 157.600. Esses marcharão por último, junto às suas bandeiras.32Foram esses os israelitas contados de acordo com as suas famílias. O número total dos que foram contados nos acampamentos, de acordo com os seus exércitos, foi 603.550.33Os levitas, contudo, não foram contados com os outros israelitas, conforme o SENHOR tinha ordenado a Moisés.34Assim os israelitas fizeram tudo o que o SENHOR tinha ordenado a Moisés; eles acampavam junto às suas bandeiras e depois partiam, cada um com o seu clã e com a sua família.
English Standard Version
Arrangement of the Camp
1The LORD spoke to Moses and Aaron, saying,2“The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.3Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,4his company as listed being 74,600.5Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,6his company as listed being 54,400.7Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,8his company as listed being 57,400.9All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.10“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,11his company as listed being 46,500.12And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,13his company as listed being 59,300.14Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,15his company as listed being 45,650.16All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.17“Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.18“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,19his company as listed being 40,500.20And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,21his company as listed being 32,200.22Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,23his company as listed being 35,400.24All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.25“On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,26his company as listed being 62,700.27And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,28his company as listed being 41,500.29Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,30his company as listed being 53,400.31All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”32These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.33But the Levites were not listed among the people of Israel, as the LORD commanded Moses.34Thus did the people of Israel. According to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.