1“Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do SENHOR raia sobre você.2Olhe! A escuridão cobre a terra, densas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o SENHOR, e sobre você se vê a sua glória.3As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do seu alvorecer.4“Olhe ao redor e veja: todos se reúnem e vêm a você; de longe vêm os seus filhos, e as suas filhas vêm carregadas nos braços.5Então você o verá e ficará radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares será trazida a você, e a você virão as riquezas das nações.6Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do SENHOR.7Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.8“Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?9Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis*, trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, em honra ao SENHOR, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.10“Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor mostrarei a você compaixão.11As suas portas permanecerão abertas; jamais serão fechadas, dia e noite, para que tragam a você as riquezas das nações, com seus reis e sua comitiva.12Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão; serão totalmente exterminados.13“A glória do Líbano virá a você; juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste, para adornarem o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.14Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você; todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés e a chamarão Cidade do SENHOR, Sião do Santo de Israel.15“Em vez de abandonada e odiada, sem que ninguém quisesse percorrê-la, farei de você um orgulho, uma alegria para todas as gerações.16Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres. Então você saberá que eu, o SENHOR, sou o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.17Em vez de bronze eu trarei a você ouro, e em vez de ferro, prata. Em vez de madeira eu trarei a você bronze, e em vez de pedras, ferro. Farei da paz o seu dominador, da justiça, o seu governador.18Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra, nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras. Os seus muros você chamará salvação, e as suas portas, louvor.19O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o SENHOR será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.20O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca desaparecerá, porque o SENHOR será a sua luz para sempre, e os seus dias de tristeza terão fim.21Então todo o seu povo será justo, e possuirá a terra para sempre. Ele é o renovo que plantei, obra das minhas mãos, para manifestação da minha glória.22O mais pequenino se tornará mil, o menor será uma nação poderosa. Eu sou o SENHOR; na hora certa farei que isso aconteça depressa.”
English Standard Version
The Future Glory of Israel
1Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you.2For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the Lord will arise upon you, and his glory will be seen upon you.3And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.4Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip.5Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult,* because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.6A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord.7All the flocks of Kedar shall be gathered to you; the rams of Nebaioth shall minister to you; they shall come up with acceptance on my altar, and I will beautify my beautiful house.8Who are these that fly like a cloud, and like doves to their windows?9For the coastlands shall hope for me, the ships of Tarshish first, to bring your children from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, because he has made you beautiful.10Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.11Your gates shall be open continually; day and night they shall not be shut, that people may bring to you the wealth of the nations, with their kings led in procession.12For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.13The glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the plane, and the pine, to beautify the place of my sanctuary, and I will make the place of my feet glorious.14The sons of those who afflicted you shall come bending low to you, and all who despised you shall bow down at your feet; they shall call you the City of the Lord, the Zion of the Holy One of Israel.15Whereas you have been forsaken and hated, with no one passing through, I will make you majestic forever, a joy from age to age.16You shall suck the milk of nations; you shall nurse at the breast of kings; and you shall know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.17Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver; instead of wood, bronze, instead of stones, iron. I will make your overseers peace and your taskmasters righteousness.18Violence shall no more be heard in your land, devastation or destruction within your borders; you shall call your walls Salvation, and your gates Praise.19The sun shall be no more your light by day, nor for brightness shall the moon give you light;* but the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory.*20Your sun shall no more go down, nor your moon withdraw itself; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning shall be ended.21Your people shall all be righteous; they shall possess the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I might be glorified.*22The least one shall become a clan, and the smallest one a mighty nation; I am the Lord; in its time I will hasten it.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.