Psalm 85 | Nueva Versión Internacional (Castellano) Lutherbibel 2017

Psalm 85 | Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Salmo de los hijos de Coré.

1 SEÑOR, tú has sido bondadoso con esta tierra tuya al restaurar* a Jacob; 2 perdonaste la iniquidad de tu pueblo y cubriste todos sus pecados; Selah 3 depusiste por completo tu enojo, y contuviste el ardor de tu ira. 4 Restáuranos una vez más, Dios y Salvador nuestro; pon fin a tu disgusto con nosotros. 5 ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado? 6 ¿No volverás a darnos nueva vida, para que tu pueblo se alegre en ti? 7 Muéstranos, SEÑOR, tu amor inagotable, y concédenos tu salvación. 8 Voy a escuchar lo que Dios el SEÑOR dice: él promete paz a su pueblo y a sus fieles, siempre y cuando no se vuelvan a la necedad.* 9 Muy cercano está para salvar a los que le temen, para establecer su gloria en nuestra tierra. 10 El amor y la verdad se encontrarán; se besarán la paz y la justicia. 11 De la tierra brotará la verdad, y desde el cielo se asomará la justicia. 12 El SEÑOR mismo nos dará bienestar, y nuestra tierra rendirá su fruto. 13 La justicia será su heraldo y le preparará el camino.

La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional TM, NVI TM (Castilian) Copyright © 1999, 2005, 2017 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Nueva Versión Internacional” is a trademark registered in the United States Patent and Trademark Office and in the Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (IMPI) by Biblica, Inc. The “NVI”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Bitte um neuen Segen

1 Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen. 2 HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast erlöst die Gefangenen Jakobs; 3 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und all ihre Sünde bedeckt hast; – Sela – 4 der du vormals hast all deinen Zorn fahren lassen und dich abgewandt von der Glut deines Zorns: 5 Hilf uns, Gott, unser Heiland, und lass ab von deiner Ungnade über uns! 6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn walten lassen für und für? 7 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, dass dein Volk sich über dich freuen kann? 8 HERR, zeige uns deine Gnade und gib uns dein Heil! 9 Könnte ich doch hören, was Gott der HERR redet, dass er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf dass sie nicht in Torheit geraten. 10 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, dass in unserm Lande Ehre wohne; 11 dass Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen; 12 dass Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue; 13 dass uns auch der HERR Gutes tue und unser Land seine Frucht gebe; 14 dass Gerechtigkeit vor ihm her gehe und seinen Schritten folge.