Psalm 8 | Nueva Versión Internacional
1Oh Señor, soberano nuestro, ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra! ¡Has puesto tu gloria sobre los cielos!2Por causa de tus adversarios has hecho que brote la alabanza* de labios de los pequeñitos y de los niños de pecho, para silenciar al enemigo y al rebelde.3Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que allí fijaste,4me pregunto: «¿Qué es el hombre, para que en él pienses? ¿Qué es el ser humano*, para que lo tomes en cuenta?»5Pues lo hiciste poco menos que un dios,* y lo coronaste de gloria y de honra:6lo entronizaste sobre la obra de tus manos, todo lo sometiste a su dominio;7todas las ovejas, todos los bueyes, todos los animales del campo,8las aves del cielo, los peces del mar, y todo lo que surca los senderos del mar.9Oh Señor, soberano nuestro, ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!
Schlachter 2000
1Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Ein Psalm Davids.2HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Hoheit über die Himmel gesetzt hast!3Aus dem Mund von Kindern und Säuglingen hast du ein Lob bereitet um deiner Bedränger willen, um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen.4Wenn ich deinen Himmel betrachte, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:5Was ist der Mensch, dass du an ihn gedenkst, und der Sohn des Menschen, dass du auf ihn achtest?6Du hast ihn ein wenig niedriger gemacht als die Engel; mit Herrlichkeit und Ehre hast du ihn gekrönt.7Du hast ihn zum Herrscher über die Werke deiner Hände gemacht; alles hast du unter seine Füße gelegt:8Schafe und Rinder allesamt, dazu auch die Tiere des Feldes;9die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.10HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.