Psalm 60 | Nueva Versión Internacional Schlachter 2000

Psalm 60 | Nueva Versión Internacional
1 Oh Dios, tú nos has rechazado y has abierto brecha en nuestras filas; te has enojado con nosotros: ¡restáuranos ahora! 2 Has sacudido la tierra, la has resquebrajado; repara sus grietas, porque se desmorona. 3 Has sometido a tu pueblo a duras pruebas; nos diste a beber un vino embriagador. 4 Da* a tus fieles la señal de retirada, para que puedan escapar de los arqueros. Selah 5 Líbranos con tu diestra, respóndenos para que tu pueblo amado quede a salvo. 6 Dios ha dicho en su santuario: «Triunfante repartiré a Siquén, y dividiré el valle de Sucot. 7 Mío es Galaad, mío es Manasés; Efraín es mi yelmo y Judá mi cetro. 8 En Moab me lavo las manos, sobre Edom arrojo mi sandalia; sobre Filistea lanzo gritos de triunfo.» 9 ¿Quién me llevará a la ciudad fortificada? ¿Quién me mostrará el camino a Edom? 10 ¿No eres tú, oh Dios, quien nos ha rechazado? ¡Ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos! 11 Bríndanos tu ayuda contra el enemigo, pues de nada sirve la ayuda humana. 12 Con Dios obtendremos la victoria; ¡él pisoteará a nuestros enemigos!

La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Nach [der Melodie] »Lilie«. Ein Zeugnis. Ein Miktam von David; zum Lehren. 2 Als er mit den Aramäern von Naharajim und mit den Aramäern von Zoba gekämpft hatte, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. 3 O Gott, du hast uns verworfen, du hast uns zerstreut, du bist zornig gewesen; stelle uns wieder her! 4 Du hast das Land erschüttert und zerspalten; heile seine Brüche; denn es wankt! 5 Du hast dein Volk Hartes sehen lassen; du tränktest uns mit Taumelwein. 6 Du hast denen, die dich fürchten, ein Banner gegeben, dass sie sich erheben um der Wahrheit willen. (Sela.) 7 Damit deine Geliebten befreit werden, Rette durch deine Rechte und erhöre uns! 8 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen; 9 Gilead gehört mir, und Manasse gehört mir, und Ephraim ist die Festung meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab; 10 Moab ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh,* jauchze mir zu, Philisterland!« 11 Wer führt mich in die feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom? 12 Hast du uns, o Gott, nicht verstoßen, und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren? 13 Schaffe uns Hilfe in der Drangsal; Menschenhilfe ist ja nichtig! 14 Mit Gott werden wir Gewaltiges vollbringen, und er wird unsere Feinde zertreten.