Sprüche 6 | Nueva Versión Internacional New International Version

Sprüche 6 | Nueva Versión Internacional

Advertencia contra la insensatez

1 Hijo mío, si has salido fiador de tu vecino, si has hecho tratos para responder por otro, 2 si verbalmente te has comprometido, enredándote con tus propias palabras, 3 entonces has caído en manos de tu prójimo. Si quieres librarte, hijo mío, éste es el camino: Ve corriendo y humíllate ante él; procura deshacer tu compromiso. 4 No permitas que se duerman tus ojos; no dejes que tus párpados se cierren. 5 Líbrate, como se libra del cazador* la gacela, como se libra de la trampa* el ave. 6 ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría! 7 No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne; 8 con todo, en el verano almacena provisiones y durante la cosecha recoge alimentos. 9 Perezoso, ¿cuánto tiempo más seguirás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño? 10 Un corto sueño, una breve siesta, un pequeño descanso, cruzado de brazos... 11 ¡y te asaltará la pobreza como un bandido, y la escasez como un hombre armado!* 12 El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta, 13 hace guiños con los ojos, y señas con los pies y con los dedos. 14 El malvado trama el mal en su mente, y siempre anda provocando disensiones. 15 Por eso le sobrevendrá la ruina; ¡de repente será destruido, y no podrá evitarlo! 16 Hay seis cosas que el Señor aborrece, y siete que le son detestables: 17 los ojos que se enaltecen, la lengua que miente, las manos que derraman sangre inocente, 18 el corazón que hace planes perversos, los pies que corren a hacer lo malo, 19 el falso testigo que esparce mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos.

Advertencia contra el adulterio

20 Hijo mío, obedece el mandamiento de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre. 21 Grábatelos en el corazón; cuélgatelos al cuello. 22 Cuando camines, te servirán de guía; cuando duermas, vigilarán tu sueño; cuando despiertes, hablarán contigo. 23 El mandamiento es una lámpara, la enseñanza es una luz y la disciplina es el camino a la vida. 24 Te protegerán de la mujer malvada, de la mujer ajena y de su lengua seductora. 25 No abrigues en tu corazón deseos por su belleza, ni te dejes cautivar por sus ojos, 26 pues la ramera va tras un pedazo de pan, pero la adúltera va tras el hombre que vale.* 27 ¿Puede alguien echarse brasas en el pecho sin quemarse la ropa? 28 ¿Puede alguien caminar sobre las brasas sin quemarse los pies? 29 Pues tampoco quien se acuesta con la mujer ajena puede tocarla y quedar impune. 30 No se desprecia al ladrón que roba para mitigar su hambre; 31 pero si lo atrapan, deberá devolver siete tantos lo robado, aun cuando eso le cueste todas sus posesiones. 32 Pero al que comete adulterio le faltan sesos; el que así actúa se destruye a sí mismo. 33 No sacará más que golpes y vergüenzas, y no podrá borrar su oprobio. 34 Porque los celos desatan la furia del esposo, y éste no perdonará en el día de la venganza. 35 No aceptará nada en desagravio, ni se contentará con muchos regalos.

La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

New International Version

Warnings against folly

1 My son, if you have put up security for your neighbour, if you have shaken hands in pledge for a stranger, 2 you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth. 3 So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbour’s hands: go – to the point of exhaustion –* and give your neighbour no rest! 4 Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids. 5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler. 6 Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise! 7 It has no commander, no overseer or ruler, 8 yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest. 9 How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep? 10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest – 11 and poverty will come on you like a thief and scarcity like an armed man. 12 A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth, 13 who winks maliciously with his eye, signals with his feet and motions with his fingers, 14 who plots evil with deceit in his heart – he always stirs up conflict. 15 Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed – without remedy. 16 There are six things the Lord hates, seven that are detestable to him: 17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, 18 a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, 19 a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community.

Warning against adultery

20 My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching. 21 Bind them always on your heart; fasten them round your neck. 22 When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you. 23 For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life, 24 keeping you from your neighbour’s wife, from the smooth talk of a wayward woman. 25 Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes. 26 For a prostitute can be had for a loaf of bread, but another man’s wife preys on your very life. 27 Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned? 28 Can a man walk on hot coals without his feet being scorched? 29 So is he who sleeps with another man’s wife; no-one who touches her will go unpunished. 30 People do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving. 31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house. 32 But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself. 33 Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away. 34 For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy when he takes revenge. 35 He will not accept any compensation; he will refuse a bribe, however great it is.