1.Thessalonicher 1 | Nueva Versión Internacional
1Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses que está en Dios el Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y paz a ustedes.*
Acción de gracias por los tesalonicenses
2Siempre damos gracias a Dios por todos ustedes cuando los mencionamos en nuestras oraciones.3Los recordamos constantemente delante de nuestro Dios y Padre a causa de la obra realizada por su fe, el trabajo motivado por su amor, y la constancia sostenida por su esperanza en nuestro Señor Jesucristo.4Hermanos amados de Dios, sabemos que él los ha escogido,5porque nuestro evangelio les llegó no sólo con palabras sino también con poder, es decir, con el Espíritu Santo y con profunda convicción. Como bien saben, estuvimos entre ustedes buscando su bien.6Ustedes se hicieron imitadores nuestros y del Señor cuando, a pesar de mucho sufrimiento, recibieron el mensaje con la alegría que infunde el Espíritu Santo.7De esta manera se constituyeron en ejemplo para todos los creyentes de Macedonia y de Acaya.8Partiendo de ustedes, el mensaje del Señor se ha proclamado no sólo en Macedonia y en Acaya sino en todo lugar; a tal punto se ha divulgado su fe en Dios que ya no es necesario que nosotros digamos nada.9Ellos mismos cuentan de lo bien que ustedes nos recibieron, y de cómo se convirtieron a Dios dejando los ídolos para servir al Dios vivo y verdadero,10y esperar del cielo a Jesús, su Hijo a quien resucitó, que nos libra del castigo venidero.
English Standard Version
Greeting
1Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
The Thessalonians’ Faith and Example
2We give thanks to God always for all of you, constantly* mentioning you in our prayers,3remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.4For we know, brothers* loved by God, that he has chosen you,5because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.6And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit,7so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.8For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything.9For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,10and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.