Jesaja 3 | nuBibeln Gute Nachricht Bibel 2018

Jesaja 3 | nuBibeln

Guds straff över Juda och Jerusalem

1 Se, Herren, härskarornas HERRE, ska ta ifrån Jerusalem och Juda allt stöd och alla tillgångar, all tillgång på mat och all tillgång på vatten, 2 hjältar och krigare, domare och profeter, spåmän och äldste, 3 lägre befäl och högt uppsatta, rådgivare, hantverkare och trollkarlar. 4 ”Jag ska ge dem pojkar till furstar, och godtycke ska regera över dem.” 5 Bland folket ska man förtrycka varandra, var och en sin nästa, unga ska sätta sig upp mot de äldre och ringa mot högt uppsatta. 6 Då ska en man ta tag i sin bror i sin fars hus och säga: ”Du som har en mantel, bli du vår ledare och ta hand om denna ruinhög.” 7 Då ska han ropa: ”Jag kan inte vara till någon hjälp! I mitt hus finns varken mat eller mantel! Gör inte mig till ledare för folket.” 8 Jerusalem vacklar och Juda faller därför att de i ord och handling har vänt sig mot HERREN, i uppror mot hans härlighet. 9 Deras uppsyn vittnar mot dem. De breder ut sin synd som Sodom, de döljer inget. Ve dem! De har dragit olycka över sig själva. 10 Men säg till den rättfärdige att det går honom väl. De rättfärdiga ska få njuta av sina gärningars lön. 11 Men ve över den onde! För honom ska det gå illa, och han ska få igen för vad han har gjort. 12 Mitt folk regeras av ungdomar, och kvinnor härskar över det. Mitt folk, dina ledare för dig vilse och leder dig bort på osäkra stigar. 13 HERREN träder fram i rätten, han står beredd att gå till rätta med folken. 14 HERREN går till rätta med sitt folks äldste och furstar. ”Ni har skövlat vingården, och rov från de fattiga finns i era hus. 15 Hur vågar ni krossa mitt folk och mala sönder de fattiga?” säger Herren, härskarornas HERRE. 16 HERREN sa: ”Eftersom Sions döttrar är så högfärdiga och går med näsan i vädret, spelar med ögonen och trippar omkring prydda med fotringar, 17 så ska Herren låta dem få skabb i hjässan och blotta deras nakenhet.” 18 På den dagen ska Herren plocka av dem all grannlåt, fotringar, band och månsmycken,* 19 örhängen, armband och slöjor, 20 huvuddukar, fotkedjor, gördlar, parfymer och amuletter, 21 ringar och näsringar, 22 festkläder, tunikor, sjalar och väskor, 23 speglar, underkläder, sjaletter och diadem. 24 I stället för parfymdoft kommer stank, repstumpar i stället för skärp, i stället för håruppsättning skallighet, i stället för festkläder säcktyg, och ett brännmärke i stället för skönhet. 25 Dina män ska falla för svärd och dina hjältar i strid. 26 Stadsportarna ska sörja och gråta, och övergivet sitter Sion på marken.

Swedish Contemporary Bible TM (nuBibeln TM) Copyright © 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Gute Nachricht Bibel 2018

In Juda bricht jede Ordnung zusammen

1 Der HERR, der Herrscher über die ganze Welt,* nimmt den Bewohnern von Jerusalem und Juda alles weg, worauf sie sich stützen und ihr Vertrauen setzen. Er nimmt ihnen jeden Vorrat an Brot und Wasser weg, 2 er nimmt ihnen Vorkämpfer und Krieger, Richter, Propheten und Wahrsager, Sippenoberhäupter, 3 Offiziere, Hofleute und Berater, Zauberer und Beschwörer. 4 Er gibt ihnen unreife Burschen als Herrscher, die mit Willkür regieren. 5 Dann fällt einer über den anderen her, jeder übervorteilt jeden. Junge rebellieren gegen die Alten, Nichtsnutze gegen geachtete Männer. 6 Die Männer in einer Sippe werden sich allesamt an einen unter ihnen klammern und sagen: »Du hast noch etwas anzuziehen. Sei du unser Anführer, bring Ordnung in dieses Chaos!« 7 Doch der wird sich wehren und sagen: »Ich bin doch kein Wunderdoktor! In meinem Haus ist nichts, weder Nahrung noch Kleidung. Ich lasse mich nicht zum Anführer machen!« 8 Ja, Jerusalem stürzt ins Chaos und Juda bricht zusammen; denn mit Wort und Tat beleidigen sie den HERRN, sie widersetzen sich öffentlich dem mächtigen Gott. 9 Ihr eigenes Verhalten klagt sie an: Sie sind parteiisch und bringen die Schutzlosen um ihr Recht. Wie die Leute von Sodom erzählen sie ohne jede Hemmung von ihren Verbrechen. Das Unglück, das sie nun trifft, haben sie sich selber zuzuschreiben! 10 Denkt daran: Denen, die Gott gehorchen, geht es gut; sie dürfen den Ertrag ihrer Arbeit genießen. 11 Doch wehe denen, die Gott missachten: Ihre Taten fallen auf sie selbst zurück! 12 »Du mein armes Volk«, sagt der HERR, »Ausbeuter herrschen über dich, Wucherer* saugen dich aus. Deine Führer verführen dich, sie zeigen dir den falschen Weg.« 13 Der HERR steht auf, um Gericht zu halten und seinem Volk* Recht zu verschaffen. 14 Er macht den Ratgebern und Führern seines Volkes den Prozess. »Ihr habt meinen Weinberg geplündert«, klagt er sie an. »Eure Häuser habt ihr vollgestopft mit dem, was ihr den Armen weggenommen habt. 15 Mit welchem Recht unterdrückt ihr mein Volk und nutzt die Wehrlosen aus?« Das sagt der HERR, der Herrscher über die ganze Welt.

Schande statt Schönheit

16 Der HERR sagt: »Seht doch, wie hochnäsig sie sind, die Frauen Jerusalems! Sie recken ihre geschmückten Hälse, werfen aufreizende Blicke nach allen Seiten und trippeln mit zierlichen Schritten, damit ihre Fußspangen klirren. 17 Deshalb werde ich ihnen den Kopf entblößen und sie öffentlich der Schande preisgeben.« 18 Der Tag kommt, an dem der HERR ihnen allen Schmuck wegnehmen wird: die Fußspangen, die Sonnen und Halbmonde, die sie um den Hals tragen, 19 Ohrgehänge, Armbänder und Schleier, 20 Kopfputz, Fußkettchen und Brustbänder, Parfümfläschchen und Amulette, 21 Fingerringe und Nasenringe, 22 Festkleider, Mäntel, Umschlagtücher, Täschchen 23 und Spiegel, feinste Leinenhemden, Kopftücher und Halstücher. 24 Dann bekommen sie statt des Wohlgeruchs den Gestank von Fäulnis, statt des Gürtels einen Strick, statt kunstvoll geflochtener Haarpracht eine Glatze, statt des Festkleids einen zerlumpten Sack, statt der Schönheit die Schande eines Brandmals. 25 Jerusalem, deine Männer, sogar die stärksten und besten, werden im Krieg erschlagen. 26 Deine Tore werden widerhallen von Totenklagen; du wirst einer Frau gleichen, die ihre Kinder verloren hat und einsam am Boden sitzt.