Jesaja 21 | Noua Traducere Românească Lutherbibel 2017

Jesaja 21 | Noua Traducere Românească

Profeție împotriva Babilonului

1 O rostire cu privire la pustia de lângă mare. Așa cum se dezlănțuie vijelia în Neghev, tot astfel vine el din pustie, dintr‑o țară de temut. 2 O viziune cumplită mi s‑a arătat: trădătorul trădează, iar jefuitorul jefuiește. „Suie‑te, Elam! Asediază, Medio! Tot suspinul pe care el l‑a provocat îl voi opri.“ 3 De aceea coapsele îmi sunt pline de durere; chinurile m‑au cuprins, așa cum o cuprind pe o femeie când naște. Ceea ce aud, mă face să leșin, iar ceea ce văd, mă îngrozește. 4 Inima mi se zbate și, de spaimă, tremur; amurgul după care tânjeam cândva a devenit o groază pentru mine. 5 Au pregătit masa, au întins păturile, mănâncă și beau. Ridicați‑vă, conducători, și ungeți‑vă scuturile! 6 Căci astfel mi‑a vorbit Stăpânul: „Du‑te și pune un străjer, care să anunțe ceea ce vede! 7 Când va vedea un car cu o pereche de cai și călăreți pe măgari și pe cămile, să asculte cu atenție, cu mare atenție!“ 8 Străjerul a strigat: „Zi după zi, Stăpâne, stau într‑un turn de pază și, în fiecare noapte, veghez în postul meu. 9 Iată că vine un călăreț într‑un car, o pereche de cai! El a răspuns și a zis: «A căzut! Babilonul a căzut! Toate chipurile cioplite ale dumnezeilor lui stau sfărâmate la pământ!»“ 10 O, poporul meu, zdrobit în aria de treierat, vă spun ce am auzit de la DOMNUL Oștirilor, Dumnezeul lui Israel.

Profeție împotriva Edomului

11 O rostire cu privire la Duma*. Cineva mă strigă din Seir*: – Străjer, mai este din noapte? Străjer, mai este din noapte? 12 Străjerul răspunde: – Vine dimineața, dar și noaptea. Dacă veți dori să întrebați, întrebați; întoarceți‑vă, veniți iarăși!

Profeție împotriva Arabiei

13 O rostire cu privire la Arabia: Veți înnopta printre tufișurile Arabiei, caravane ale dedaniților! 14 Aduceți apă și întâmpinați‑l pe cel însetat! Locuitori din ținutul Tema, întâmpinați‑l cu pâine pe fugar! 15 Căci ei fug dinaintea săbiilor, dinaintea sabiei scoase, dinaintea arcului întins și dinaintea unei lupte înverșunate. 16 Stăpânul mi‑a vorbit astfel: „În decursul unui an, numărat ca anii unui lucrător plătit, toată gloria Chedarului se va sfârși. 17 Supraviețuitorii arcașilor, vitejii fiilor Chedarului vor fi puțini, pentru că DOMNUL, Dumnezeul lui Israel, a vorbit.“

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Gegen Babel

1 Dies ist die Last für die Wüste am Meer: Wie ein Wetter vom Süden herfährt, so kommt’s aus der Wüste, aus einem schrecklichen Lande. 2 Ein schreckliches Gesicht ist mir angezeigt worden: »Der Räuber raubt, und der Verwüster verwüstet. Elam, zieh herauf! Medien, belagere! Ich will allem Seufzen ein Ende machen.« 3 Darum sind meine Lenden voll Schmerzen, und Wehen haben mich ergriffen wie eine Gebärende. Ich krümme mich, wenn ich’s höre, und erschrecke, wenn ich’s sehe. 4 Mein Herz zittert, Grauen hat mich erschreckt; auch den Abend, der mir so lieb ist, hat er mir zum Schrecken gemacht. 5 Man deckt den Tisch, breitet den Teppich aus, isst und trinkt. Macht euch auf, ihr Fürsten, salbt den Schild! 6 Denn so hat der Herr zu mir gesagt: Geh hin, stelle den Wächter auf; was er schaut, soll er ansagen! 7 Und sieht er einen Zug von Wagen mit Rossen, einen Zug von Eseln und Kamelen, so soll er darauf achtgeben mit allem Eifer. 8 Da rief der Späher: Herr, ich stehe auf der Warte bei Tage immerdar und stelle mich auf meine Wacht jede Nacht. 9 Und siehe, da kommen Männer, ein Zug von Wagen mit Rossen. Da hob er an und sprach: Gefallen ist Babel, es ist gefallen, und alle Bilder seiner Götter sind zu Boden geschlagen! 10 Mein zerdroschenes und zertretenes Volk! Was ich gehört habe vom HERRN Zebaoth, dem Gott Israels, das verkündige ich euch.

Gegen Duma

11 Dies ist die Last für Duma: Man ruft zu mir aus Seïr: Wächter, ist die Nacht bald hin? Wächter, ist die Nacht bald hin? 12 Der Wächter aber sprach: Der Morgen kommt, doch noch ist es Nacht. Wenn ihr fragen wollt, so kommt wieder und fragt.

Gegen Arabien

13 Dies ist die Last für Arabien: Ihr müsst im Gestrüpp, in der Steppe über Nacht bleiben, ihr Karawanen der Dedaniter. 14 Bringt den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnt im Lande Tema; bietet Brot den Flüchtigen. 15 Denn sie flohen vor dem Schwert, ja, vor dem blanken Schwert, vor dem gespannten Bogen, vor der Gewalt des Kampfes. 16 Denn so hat der Herr zu mir gesprochen: Noch ein Jahr, wie des Tagelöhners Jahre sind, dann soll alle Herrlichkeit Kedars untergehen. 17 Und von all den Bogenschützen Kedars sollen nur wenige übrig bleiben; denn der HERR, der Gott Israels, hat’s gesagt.