Psalm 12 | Noua Traducere Românească Einheitsübersetzung 2016

Psalm 12 | Noua Traducere Românească

Pentru dirijor. De cântat în șeminit. Un psalm al lui David.

1 Vino în ajutor, DOAMNE, căci se duc cei evlavioși* și pier cei credincioși dintre fiii omului!* 2 În zadar se lingușesc unul pe altul și vorbesc de la inimă la inimă. 3 Nimicească DOMNUL buzele lingușitoare și limba lăudăroasă, 4 pe cei care zic: „Cu limba noastră vom reuși; suntem stăpânii buzelor noastre! Cine poate stăpâni peste noi?“ 5 „Din cauza violenței față de cei săraci și a gemetelor celor nevoiași, chiar acum Mă voi ridica, zice DOMNUL, voi aduce siguranța după care tânjește.“ 6 Cuvintele DOMNULUI sunt cuvinte curate, argint purificat într‑un cuptor de pământ, rafinat de șapte ori. 7 Tu, DOAMNE, îi vei păzi; Tu îl vei apăra pe fiecare de generația aceasta, pentru totdeauna. 8 Cei răi mișună peste tot, când ticăloșia este înălțată printre fiii omului.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Der Herr steht auf Seiten der Armen

1 Für den Chormeister. Auf der Achten. Ein Psalm Davids. 2 Hilf doch, HERR, der Fromme ist am Ende, ja, verschwunden sind die Treuen unter den Menschen. 3 Sie reden Lüge, einer zum andern, mit glatter Lippe und doppeltem Herzen reden sie. 4 Der HERR tilge alle glatten Lippen, die Zunge, die Vermessenes redet, 5 die da sagten: Mit unserer Zunge sind wir mächtig, unsere Lippen sind mit uns. - Wer ist Herr über uns? 6 Wegen der Unterdrückung der Schwachen, wegen des Stöhnens der Armen / stehe ich jetzt auf, spricht der HERR, ich bringe Rettung dem, gegen den man wütet.* 7 Die Worte des HERRN sind lautere Worte,/ Silber, geschmolzen im Ofen, von Schlacken gereinigt siebenfach.* 8 Du, HERR, wirst sie behüten, wirst ihn bewahren vor diesem Geschlecht auf immer, 9 auch wenn ringsum Frevler umhergehn und die Gemeinheit groß wird unter den Menschen.