Jesaja 43 | Noua Traducere Românească Einheitsübersetzung 2016

Jesaja 43 | Noua Traducere Românească

Domnul, singurul Eliberator al lui Israel

1 Dar acum, așa vorbește DOMNUL, El, Care te‑a creat, Iacov; El, Care te‑a întocmit, Israel: „Nu te teme, căci Eu te‑am răscumpărat; te‑am chemat pe nume, ești al Meu. 2 Când vei trece prin ape, voi fi cu tine; când vei trece prin râuri, ele nu te vor îneca, iar când vei umbla prin foc, nu vei fi ars și flacăra nu te va mistui. 3 Căci Eu sunt DOMNUL, Dumnezeul tău, Sfântul lui Israel, Mântuitorul tău. Eu dau Egiptul ca preț pentru răscumpărarea ta, Cuș* și Seba în schimbul tău. 4 Pentru că ești prețios în ochii Mei și onorat și pentru că te iubesc, voi da oameni pentru tine și popoare în schimbul vieții tale. 5 Nu te teme, căci Eu sunt cu tine! Îți voi aduce sămânța* de la răsărit și te voi aduna de la apus! 6 Voi zice nordului: «Dă‑le drumul!» și sudului: «Nu‑i mai ține!» Adu‑i pe fiii Mei de departe și pe fiicele Mele de la marginea pământului – 7 pe oricine este chemat după Numele Meu și pe care l‑am creat pentru slava Mea, pe care l‑am întocmit și l‑am făcut. 8 Adu‑l pe poporul orb, dar care are ochi, pe poporul surd, dar care are urechi! 9 Să se adune toate neamurile și să se strângă popoarele! Care dintre ele* a vestit aceasta și care dintre ele ne‑au prezis lucrurile care s‑au întâmplat? Să‑și aducă martori pentru a dovedi că au dreptate, și astfel ei să audă și să poată zice: «Da! Este adevărat!» 10 Voi sunteți martorii Mei, zice DOMNUL, voi și Robul Meu pe care L‑am ales, ca să cunoașteți, să credeți în Mine, și să înțelegeți că Eu sunt. Înaintea Mea nu a fost întocmit niciun Dumnezeu și nici după Mine nu va fi. 11 Eu, Eu sunt DOMNUL și în afară de Mine nu este alt Mântuitor. 12 Eu am declarat, am izbăvit și am proclamat, și nu un dumnezeu străin între voi.* Voi Îmi sunteți martori, zice DOMNUL, că Eu sunt Dumnezeu. 13 Da, de la început* Eu sunt El. Nimeni nu poate elibera din mâna Mea! Când Eu lucrez, cine se poate împotrivi?“

Credincioșia Domnului și necredincioșia lui Israel

14 Așa vorbește DOMNUL, Răscumpărătorul vostru, Sfântul lui Israel: „De dragul vostru voi trimite o armată împotriva Babilonului și îi voi sili pe toți caldeenii* să fugă cu corăbiile de care sunt mândri. 15 Eu sunt DOMNUL, Sfântul vostru, Creatorul lui Israel, Împăratul vostru.“ 16 Așa vorbește DOMNUL, Cel Care a făcut o cale prin mare și o cărare prin apele vijelioase, 17 Cel Care a scos care și cai, împreună cu o armată puternică. Ei rămân culcați, neputându‑se ridica; sunt fără vlagă, stinși ca un muc de lumânare: 18 „Uitați lucrurile care au fost! Nu vă mai gândiți la cele din vechime! 19 Iată‑Mă pe cale de a face ceva nou; acum se ivește, nu‑l recunoașteți? Voi face o cale în pustie și râuri în deșert. 20 Vietățile câmpului, șacalii și struții, Mă vor slăvi, căci dau apă în pustie și râuri în deșert, pentru a da de băut poporului Meu, alesului Meu, 21 poporului pe care Mi l‑am întocmit ca să vestească lauda Mea. 22 Totuși, tu, Iacov, nu M‑ai chemat, ci te‑ai obosit de Mine, Israel! 23 Nu Mi‑ai adus oi drept arderi‑de‑tot și cu jertfele tale nu M‑ai onorat. Eu nu te‑am împovărat cu daruri de mâncare și nu te‑am obosit cerându‑ți tămâie. 24 Nu Mi‑ai cumpărat trestie mirositoare cu argintul tău, nici nu M‑ai săturat cu grăsimea jertfelor tale, ci M‑ai împovărat cu păcatele tale, M‑ai obosit cu nelegiuirile tale. 25 Eu, da, Eu sunt Cel Ce‑ți șterg fărădelegile, de dragul Meu, și nu‑Mi voi mai aminti de ele. 26 Adu‑mi aminte! Să ne judecăm împreună! Istorisește tu, ca să fii dovedit drept! 27 Cel dintâi tată al tău a păcătuit, iar mijlocitorii* tăi s‑au răzvrătit împotriva Mea. 28 De aceea i‑am dezonorat pe conducătorii Sfântului Lăcaș, l‑am dat spre nimicire* pe Iacov, și batjocurii – pe Israel.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Erlösung Israels als Heimkehr und Sammlung

1 Jetzt aber - so spricht der HERR, / der dich erschaffen hat, Jakob, / und der dich geformt hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich ausgelöst, / ich habe dich beim Namen gerufen, du gehörst mir! 2 Wenn du durchs Wasser schreitest, bin ich bei dir, / wenn durch Ströme, dann reißen sie dich nicht fort. Wenn du durchs Feuer gehst, wirst du nicht versengt, / keine Flamme wird dich verbrennen. 3 Denn ich, der HERR, bin dein Gott, / ich, der Heilige Israels, bin dein Retter. Ich habe Ägypten als Kaufpreis für dich gegeben, / Kusch und Seba an deiner Stelle. 4 Weil du in meinen Augen teuer und wertvoll bist / und weil ich dich liebe, gebe ich Menschen für dich / und für dein Leben ganze Völker. 5 Fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir! / Vom Aufgang der Sonne bringe ich deine Kinder herbei / und vom Untergang her sammle ich dich. 6 Ich sage zum Norden: Gib her! / und zum Süden: Halt nicht zurück! Führe meine Söhne heim aus der Ferne, / meine Töchter vom Ende der Erde! 7 Denn jeden, der nach meinem Namen benannt ist, / habe ich zu meiner Ehre erschaffen, geformt und gemacht.

Gott, der einzige Retter

8 Bring das Volk heraus, das blind ist, obwohl es Augen hat, / und taub, obwohl es Ohren hat! 9 Alle Völker sind versammelt / und die Nationen sind zusammengekommen. Wer von ihnen kündigt dies an / und wer kann uns sagen, was früher war? Sie sollen ihre Zeugen stellen, / damit sie Recht bekommen, / damit man sie hört und sagt: Es ist wahr. 10 Ihr seid meine Zeugen - Spruch des HERRN - / und mein Knecht, den ich erwählt habe, damit ihr erkennt und mir glaubt / und einseht, dass ich es bin. Vor mir wurde kein Gott erschaffen / und auch nach mir wird es keinen geben. 11 Ich, ich bin der HERR / und außer mir gibt es keinen Retter. 12 Ich selbst habe es angekündigt und habe gerettet, / ich habe es zu Gehör gebracht. Kein fremder Gott ist bei euch gewesen. / Ihr seid meine Zeugen - Spruch des HERRN. Ich allein bin Gott; / 13 auch künftig bin ich es. Niemand kann mir etwas entreißen. / Ich handle. Wer kann es rückgängig machen?

Weg durch die Wüste

14 So spricht der HERR, euer Erlöser, / der Heilige Israels: Um euretwillen habe ich nach Babel gesandt / und lasse alle Flüchtenden untergehen, / die Chaldäer in ihren festlichen Schiffen. 15 Ich bin der HERR, euer Heiliger, / Israels Schöpfer, euer König. 16 So spricht der HERR, der einen Weg durchs Meer bahnt, / einen Pfad durch gewaltige Wasser, 17 der Wagen und Rosse ausziehen lässt, / zusammen mit einem mächtigen Heer; doch sie liegen am Boden und stehen nicht mehr auf, / sie sind erloschen und verglüht wie ein Docht. 18 Denkt nicht mehr an das, was früher war; / auf das, was vergangen ist, achtet nicht mehr! 19 Siehe, nun mache ich etwas Neues. / Schon sprießt es, merkt ihr es nicht? Ja, ich lege einen Weg an durch die Wüste / und Flüsse durchs Ödland. 20 Die wilden Tiere werden mich preisen, / die Schakale und Strauße, denn ich lasse in der Wüste Wasser fließen / und Flüsse im Ödland, / um mein Volk, mein erwähltes, zu tränken. 21 Das Volk, das ich mir geformt habe, / wird meinen Ruhm verkünden.

Israels Sünde und Gottes Vergebung

22 Jakob, du hast mich nicht gerufen, / Israel, du hast dir mit mir keine Mühe gemacht. 23 Du brachtest mir keine Lämmer als Brandopfer dar / und mit Schlachtopfern hast du mich nicht geehrt. Ich habe dich nicht mit Speiseopfern geknechtet / und habe dir mit Rauchopfern keine Mühe gemacht. 24 Du hast mir für dein Geld kein Gewürzrohr gekauft / und hast mich nicht gelabt mit dem Fett deiner Opfer. Nein, du hast mich mit deinen Sünden geknechtet, / mir Mühe gemacht mit deinen Vergehen. 25 Ich, ich bin es, der deine Vergehen wegwischt um meinetwillen, / deiner Sünden gedenke ich nicht mehr. 26 Lade mich vor, gehen wir miteinander vor Gericht; / zähl auf, du, damit du Recht bekommst! 27 Schon dein Urahn hat gesündigt; / deine Anführer haben sich gegen mich aufgelehnt. 28 Da entweihte ich die Fürsten des Heiligtums, / gab Jakob dem Bann preis / und Israel den Schmähungen.