1Nu strigă înțelepciunea? Nu‑și înalță priceperea glasul?2Ea stă pe vârful înălțimilor, de‑a lungul drumului, la răspântia* cărărilor.3Strigă tare lângă porți, în fața* cetății, la intrarea ușilor:4„Oamenilor, către voi strig și spre fiii omului se îndreaptă glasul meu!5O, naivilor, înțelegeți prudența! Nesăbuiților, înțelegeți priceperea!6Ascultați, căci am să vă spun lucruri mari, și buzele mele vor rosti ce este drept!7Căci cerul gurii mele rostește adevărul, iar răutatea este o urâciune pentru buzele mele.8Toate cuvintele gurii mele sunt drepte, nu este nimic sucit sau pervertit în ele.9Toate sunt clare pentru cel priceput și drepte pentru cei ce au găsit cunoștința.10Primiți îndrumarea mea în loc de argint, și cunoștința mai mult decât aurul ales.11Căci înțelepciunea este mai bună decât rubinele și orice ți‑ai dori nu se poate compara cu ea.12Eu, înțelepciunea, locuiesc împreună cu prudența; eu găsesc cunoștința și discernământul.13Teama de DOMNUL este să urăști răul. Eu urăsc mândria și aroganța, calea rea și gura care spune lucruri pervertite.14Al meu este sfatul și înțelepciunea; a mea este priceperea, a mea este puterea.15Prin mine domnesc împărații și conducătorii decretează dreptatea.16Prin mine domnesc prinții și nobilii, toți judecătorii dreptății.17Eu iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută cu ardoare mă vor găsi.18Cu mine sunt bogăția și gloria, avuția trainică și dreptatea.19Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aurul pur, și venitul meu decât argintul ales.20Eu merg pe calea dreptății, pe mijlocul cărărilor judecății,21ca să le dau o moștenire celor ce mă iubesc și să le umplu vistieriile.22DOMNUL mă avea la începutul căii* Lui,* înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.23Eu am fost desemnată din veșnicie, de la început, înainte de a fi pământul.24Eu am fost născută când nu erau adâncuri, când nu erau izvoare încărcate cu apă.25Înainte de așezarea munților, înainte de a fi dealurile, am fost născută eu,26când El nu făcuse încă nici pământul, nici câmpiile, nici cea dintâi fărâmă a pulberii lumii.27Când a întemeiat El cerurile, eu eram acolo; când a trasat orizontul pe fața adâncului,28când a așezat norii sus și a întărit izvoarele adâncului,29când a așezat hotar mării, ca apele să nu treacă peste hotărârea* Sa, când a trasat temeliile pământului,30eu eram meșterul de lângă El și zi de zi eram în desfătări, jucându‑mă tot timpul în fața Lui,31jucându‑mă cu lumea pământului Său și avându‑i ca desfătări pe fiii omului.32Acum deci, fiilor, ascultați‑mă! Ferice de cei ce păzesc căile mele!33Ascultați îndrumarea și fiți înțelepți; n‑o ignorați!34Ferice de omul care mă ascultă, care veghează zilnic la porțile mele, păzind stâlpii ușilor mele.35Fiindcă oricine mă găsește pe mine, găsește viața și primește astfel bunăvoința DOMNULUI.36Dar cel care dă greș în a mă găsi se rănește singur; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.“
English Standard Version
The Blessings of Wisdom
1Does not wisdom call? Does not understanding raise her voice?2On the heights beside the way, at the crossroads she takes her stand;3beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:4“To you, O men, I call, and my cry is to the children of man.5O simple ones, learn prudence; O fools, learn sense.6Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right,7for my mouth will utter truth; wickedness is an abomination to my lips.8All the words of my mouth are righteous; there is nothing twisted or crooked in them.9They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.10Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,11for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.12“I, wisdom, dwell with prudence, and I find knowledge and discretion.13The fear of the Lord is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate.14I have counsel and sound wisdom; I have insight; I have strength.15By me kings reign, and rulers decree what is just;16by me princes rule, and nobles, all who govern justly.*17I love those who love me, and those who seek me diligently find me.18Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.19My fruit is better than gold, even fine gold, and my yield than choice silver.20I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,21granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.22“The Lord possessed* me at the beginning of his work,* the first of his acts of old.23Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth.24When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water.25Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth,26before he had made the earth with its fields, or the first of the dust of the world.27When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep,28when he made firm the skies above, when he established* the fountains of the deep,29when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,30then I was beside him, like a master workman, and I was daily his* delight, rejoicing before him always,31rejoicing in his inhabited world and delighting in the children of man.32“And now, O sons, listen to me: blessed are those who keep my ways.33Hear instruction and be wise, and do not neglect it.34Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.35For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord,36but he who fails to find me injures himself; all who hate me love death.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.