Jesaja 18 | Noua Traducere Românească English Standard Version

Jesaja 18 | Noua Traducere Românească

Profeție împotriva lui Cuș

1 Vai de tine, țară în care se aude fâlfâit de aripi*, țară de dincolo de râurile lui Cuș*, 2 care‑ți trimiți mesagerii pe calea apei, în corăbii de papirus! Duceți‑vă, mesageri iuți! Duceți‑vă la un neam înalt și cu pielea netedă, la un popor de temut, atât în preajma lui, cât și în depărtări, la un neam puternic* și cuceritor, a cărei țară este străbătută de râuri! 3 Voi toți, locuitori ai lumii, toți care sălășluiți pe pământ, când se ridică steagul pe munți, să vă uitați, iar când sună trâmbița*, să ascultați! 4 Căci DOMNUL mi‑a vorbit astfel: „Eu voi sta liniștit și voi privi din locul șederii Mele; voi fi ca o adiere fierbinte în lumina soarelui și ca un nor de rouă în căldura secerișului.“ 5 Căci înainte de seceriș, când mugurele s‑a dus, iar floarea a devenit strugure copt, El va tăia mlădițele cu ajutorul cosoarelor și va îndepărta vlăstarii, îi va reteza. 6 Toți vor fi lăsați păsărilor de pradă din munți și animalelor sălbatice. Păsările de pradă își vor petrece vara pe ei și toate animalele sălbatice vor ierna pe ei. 7 În vremea aceea, un popor înalt și cu pielea netedă, de temut atât în preajma lui, cât și în depărtări, un neam puternic și cuceritor, a cărei țară este străbătută de râuri, va aduce un dar DOMNULUI Oștirilor la muntele Sion, locul Numelui DOMNULUI Oștirilor.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

An Oracle Concerning Cush

1 Ah, land of whirring wings that is beyond the rivers of Cush,* 2 which sends ambassadors by the sea, in vessels of papyrus on the waters! Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide. 3 All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear! 4 For thus the Lord said to me: “I will quietly look from my dwelling like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.” 5 For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he cuts off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he lops off and clears away. 6 They shall all of them be left to the birds of prey of the mountains and to the beasts of the earth. And the birds of prey will summer on them, and all the beasts of the earth will winter on them. 7 At that time tribute will be brought to the Lord of hosts from a people tall and smooth, from a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide, to Mount Zion, the place of the name of the Lord of hosts.