Psalm 108 | Новый Русский Перевод Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 108 | Новый Русский Перевод
1 Дирижеру хора. Псалом Давида. Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен, 2 ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком; 3 окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня. 4 В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве*. 5 Воздают мне за добро злом, за мою любовь – ненавистью. 6 Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана* будет по правую руку от него. 7 Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом. 8 Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение*. 9 Пускай его дети станут сиротами, а его жена – вдовой. 10 Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах. 11 Пусть захватит кредитор все, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда. 12 Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот. 13 Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении. 14 Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери. 15 Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих, 16 потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу. 17 Он любил насылать проклятие – оно и придет к нему; не любил давать благословение – оно и удалится от него. 18 Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, – в его кости. 19 Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается. 20 Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей. 21 Ты же, Владыка Господи, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня. 22 Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне. 23 Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем. 24 Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось. 25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой. 26 Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости! 27 Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это. 28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется. 29 Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором. 30 А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его, 31 потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Cántico. Salmo de David.

1 – – Firme está, oh Dios, mi corazón; ¡voy a cantarte salmos, gloria mía! 2 ¡Despertad, arpa y lira! ¡Haré despertar al nuevo día! 3 Te alabaré, SEÑOR, entre los pueblos; te cantaré salmos entre las naciones. 4 Pues tu amor es tan grande que rebasa los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento! 5 Tú, oh Dios, estás sobre los cielos, y tu gloria cubre toda la tierra. 6 Líbranos con tu diestra, respóndeme para que tu pueblo amado quede a salvo. 7 Dios ha dicho en su santuario: «Triunfante repartiré a Siquén, y dividiré el valle de Sucot. 8 Mío es Galaad, mío es Manasés; Efraín es mi yelmo y Judá, mi cetro. 9 En Moab me lavo las manos, sobre Edom arrojo mi sandalia; sobre Filistea lanzo gritos de triunfo». 10 ¿Quién me llevará a la ciudad fortificada? ¿Quién me mostrará el camino a Edom? 11 ¿No es Dios quien nos ha rechazado? ¡Ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos! 12 Bríndanos tu ayuda contra el enemigo, pues de nada sirve la ayuda humana. 13 Con Dios obtendremos la victoria; ¡él pisoteará a nuestros enemigos!