Johannes 9 | Новый Русский Перевод New International Reader’s Version

Johannes 9 | Новый Русский Перевод

Иисус исцеляет слепого

1 Однажды Иисус, проходя мимо, увидел человека, слепого от рождения. 2 Ученики Его спросили: – Рабби, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил, он сам или его родители? 3 – Нет, это не из-за его греха или греха его родителей – ответил Иисус, – это произошло для того, чтобы на нем были явлены Божьи дела. 4 Пока еще день не кончился, мы должны совершать дела Того, Кто послал Меня. Наступает ночь, и тогда уже никто не сможет ничего делать. 5 Пока Я в мире, Я – Свет миру. 6 Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому. 7 – А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, – сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»). Слепой пошел, умылся и вернулся зрячим. 8 Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали: – Разве это не он сидел и просил милостыню? 9 Одни говорили: – Да, это он. Другие говорили: – Нет, он только похож на него. Исцеленный же сам говорил: – Это я. 10 – Как же ты прозрел? – спрашивали они. 11 Он ответил: – Человек, Которого зовут Иисусом, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошел, умылся и стал видеть. 12 – Где Он? – спрашивали они его. – Я не знаю, – отвечал исцеленный.

Религиозные вожди допрашивают исцеленного

13 Человека, который раньше был слепым, привели к фарисеям, 14 потому что Иисус смешал грязь и открыл ему глаза в субботу. 15 Фарисеи тоже спросили его, как он обрел зрение. – Он помазал мои глаза грязью, – ответил исцеленный, – я умылся и теперь вижу. 16 Некоторые фарисеи стали говорить: – Человек Этот не от Бога, потому что Он не соблюдает субботу. Другие же спрашивали: – Как грешник может творить такие знамения? Мнения разделились. 17 Тогда они опять стали расспрашивать слепого: – Что ты сам можешь сказать о Нем? Это ведь твои глаза Он открыл. Человек ответил: – Он пророк. 18 Иудеи все еще не верили, что он был слеп и что обрел зрение, и поэтому позвали его родителей. 19 – Это ваш сын? – спросили они. – Это о нем вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть? 20 – Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым. 21 А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя. 22 Родители так ответили из боязни перед иудеями, так как те уже вынесли решение о том, что кто признает Иисуса Христом, тот будет отлучен от синагоги. 23 Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого». 24 Они во второй раз вызвали человека, который был слепым. – Воздай славу Богу*, – сказали они, – мы знаем, что Этот Человек грешник. 25 Исцеленный ответил: – Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу! 26 Они спросили: – Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза? 27 Он ответил: – Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите еще раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками? 28 Они стали оскорблять его и сказали: – Сам ты Его ученик! Мы ученики Моисея! 29 Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он. 30 Исцеленный ответил: – Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза. 31 Мы знаем, что Бог грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле. 32 Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рожденного слепым открылись глаза*. 33 Если бы Этот Человек не был от Бога, то Он не смог бы сделать ничего такого. 34 Они на это ответили: – Ты был рожден в грехах, как ты смеешь нас учить! И они выгнали его вон.

Иисус говорит о духовной слепоте

35 Иисус, услышав о том, что фарисеи выгнали его вон, нашел его и спросил: – Ты веришь в Сына Человеческого? 36 – А кто Он, Господин? – спросил исцеленный. – Скажи мне, чтобы я в Него поверил. 37 Иисус сказал: – Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой. 38 Тогда человек ответил: – Господи, я верю, – и поклонился Иисусу. 39 Иисус сказал: – Я пришел в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, – стали слепыми. 40 Фарисеи, которые были с Ним, слышали это и спросили: – Что? Мы, значит, тоже слепы? 41 Иисус сказал: – Если бы вы были слепы, то греха не было бы на вас, но так как вы заявляете, что видите, то грех ваш на вас остается.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version

Jesus heals a man born blind

1 As Jesus went along, he saw a man who was blind. He had been blind since he was born. 2 Jesus’ disciples asked him, ‘Rabbi, who sinned? Was this man born blind because he sinned? Or did his parents sin?’ 3 ‘It isn’t because this man sinned,’ said Jesus. ‘It isn’t because his parents sinned. He was born blind so that God’s power could be shown by what’s going to happen. 4 While it is still day, we must do the works of the one who sent me. Night is coming. Then no one can work. 5 While I am in the world, I am the light of the world.’ 6 After he said this, he spat on the ground. He made some mud with the spit. Then he put the mud on the man’s eyes. 7 ‘Go’, he told him. ‘Wash in the Pool of Siloam.’ Siloam means Sent. So the man went and washed. And he came home able to see. 8 His neighbours and people who had seen him begging earlier asked questions. ‘Isn’t this the same man who used to sit and beg?’ they asked. 9 Some claimed that he was. Others said, ‘No. He only looks like him.’ But the man who had been blind kept saying, ‘I am the man.’ 10 ‘Then how were your eyes opened?’ they asked. 11 He replied, ‘The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed. Then I could see.’ 12 ‘Where is this man?’ they asked him. ‘I don’t know,’ he said.

The Pharisees want to know how the blind man was healed

13 They brought to the Pharisees the man who had been blind. 14 The day Jesus made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath day. 15 So the Pharisees also asked him how he was able to see. ‘He put mud on my eyes,’ the man replied. ‘Then I washed. And now I can see.’ 16 Some of the Pharisees said, ‘Jesus has not come from God. He does not keep the Sabbath day.’ But others asked, ‘How can a sinner do such signs?’ So the Pharisees did not agree with one another. 17 Then they turned again to the blind man. ‘What do you have to say about him?’ they asked. ‘It was your eyes he opened.’ The man replied, ‘He is a prophet.’ 18 They still did not believe that the man had been blind and now could see. So they sent for his parents. 19 ‘Is this your son?’ they asked. ‘Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?’ 20 ‘We know he is our son,’ the parents answered. ‘And we know he was born blind. 21 But we don’t know how he can now see. And we don’t know who opened his eyes. Ask him. He is an adult. He can speak for himself.’ 22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders. The leaders had already made this decision about Jesus. Anyone who said Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue. 23 That was why the man’s parents said, ‘He is an adult. Ask him.’ 24 Again the Pharisees called the man who had been blind to come to them. ‘Give glory to God by telling the truth!’ they said. ‘We know that the man who healed you is a sinner.’ 25 He replied, ‘I don’t know if he is a sinner or not. I do know one thing. I was blind, but now I can see!’ 26 Then they asked him, ‘What did he do to you? How did he open your eyes?’ 27 He answered, ‘I have already told you. But you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?’ 28 Then they began to attack him with their words. ‘You are this fellow’s disciple!’ they said. ‘We are disciples of Moses! 29 We know that God spoke to Moses. But we don’t even know where this fellow comes from.’ 30 The man answered, ‘That is really surprising! You don’t know where he comes from, and yet he opened my eyes. 31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does what he wants them to do. 32 Nobody has ever heard of anyone opening the eyes of a person born blind. 33 If this man had not come from God, he could do nothing.’ 34 Then the Pharisees replied, ‘When you were born, you were already deep in sin. How dare you talk like that to us!’ And they threw him out of the synagogue.

People who can’t see the truth

35 Jesus heard that the Pharisees had thrown the man out of the synagogue. When Jesus found him, he said, ‘Do you believe in the Son of Man?’ 36 ‘Who is he, sir?’ the man asked. ‘Tell me, so I can believe in him.’ 37 Jesus said, ‘You have now seen him. In fact, he is the one speaking with you.’ 38 Then the man said, ‘Lord, I believe.’ And he worshipped him. 39 Jesus said, ‘I have come into this world to judge it. I have come so that people who are blind will see. I have come so that people who can see will become blind.’ 40 Some Pharisees who were with him heard him say this. They asked, ‘What? Are we blind too?’ 41 Jesus said, ‘If you were blind, you would not be guilty of sin. But since you claim you can see, you remain guilty.