Richter 18 | Новый Русский Перевод English Standard Version

Richter 18 | Новый Русский Перевод

Данитяне селятся в Лаише

1 В те дни у Израиля не было царя. Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Израиля еще не была ему отведена. 2 И данитяне послали пятерых храбрецов из Цоры и Эштаола, чтобы разведать землю и исследовать ее. Эти люди представляли все их кланы. Им сказали: – Идите, исследуйте землю. Когда они пришли в нагорья Ефрема, к дому Михи, они заночевали там 3 и, будучи поблизости, узнали голос молодого левита. Тогда они свернули туда и спросили его: – Кто привел тебя сюда? Что ты здесь делаешь? Почему ты здесь? 4 Он рассказал им о том, что сделал для него Миха, и сказал: – Он нанял меня, и я его священник. 5 Тогда они сказали ему: – Пожалуйста, спроси у Бога, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным. 6 Священник ответил им: – Идите с миром. Господь позаботится о вас во время вашего путешествия. 7 Эти пятеро ушли и пришли в Лаиш. Там они увидели, что народ живет спокойно, по обычаю сидонян, тихо и беспечно, не нуждаясь* ни в чем на земле и обладая богатством*. Они жили далеко от сидонян и ни с кем* не были в союзе. 8 Когда они вернулись в Цору и Эштаол, их сородичи стали спрашивать: – Ну, что? 9 Они ответили: – Пойдемте, нападем на них! Мы увидели, что эта земля очень хороша. Вы что же, не собираетесь ничего делать? Не медлите взять себе эту землю. 10 Придя туда, вы найдете беспечный народ и обширную землю, которую Бог дает вам в руки, землю, где нет недостатка ни в чем. 11 И шестьсот человек из клана данитян, вооружившись для битвы, отправились в путь из Цоры и Эштаола. 12 По дороге они поставили лагерь рядом с Кирьят-Иеаримом в Иудее. Вот почему место к западу от Кирьят-Иеарима и по сегодняшний день называется Махане-Дан*. 13 Оттуда они двинулись в нагорья Ефрема и пришли к дому Михи. 14 Те пятеро, которые разведывали землю Лаиша, сказали своим сородичам: – Знаете ли вы, что в одном из этих домов есть эфод, домашние боги и литой идол? Подумайте, что вам сделать. 15 Они свернули туда, вошли в дом молодого левита, в дом Михи, и приветствовали его. 16 А шестьсот данитян, вооруженных для битвы, стояли у входа в ворота. 17 Пять человек, которые разведывали землю, прошли внутрь, взяли истукан, и эфод, и домашних богов, и литого идола, пока священник и шестьсот вооруженных воинов стояли у входа в ворота. 18 Когда эти люди вошли в дом Михи и взяли истукан, эфод, домашних богов и литого идола, священник сказал им: – Что вы делаете? 19 Они ответили ему: – Молчи! Ни слова больше. Иди с нами и будь у нас отцом и священником. Разве не лучше тебе быть священником у рода и клана в Израиле, чем у семьи одного лишь человека? 20 Священник обрадовался. Он взял эфод, домашних богов и истукан и пошел с народом. 21 Отправив своих маленьких детей, скот и пожитки впереди себя, они снова тронулись в путь. 22 Когда они отошли от дома Михи, тот собрал соседей и погнался за данитянами. 23 Они кричали вслед данитянам, и те, повернувшись, сказали Михе: – Чего ты хочешь? Зачем ты собрал такую толпу? 24 Он ответил: – Вы взяли моих богов, которых я сделал, и моего священника и ушли. А что осталось у меня? Как же вы спрашиваете: «Что тебе?». 25 Данитяне ответили: – Лучше не спорь с нами, а не то наши разъяренные воины нападут на вас, и ты погубишь и себя, и свою семью. 26 И данитяне пошли своим путем, а Миха, видя, что они сильнее его, повернул домой. 27 А они, взяв то, что сделал Миха, а также его священника, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город. 28 Некому было избавить их, потому что они жили далеко от Сидона и ни с кем не были в союзе. Этот город находился в долине рядом с Бет-Реховом. Данитяне отстроили город и поселились в нем. 29 Они назвали его Дан – в честь своего предка Дана, который родился у Израиля, хотя прежде город назывался Лаиш. 30 Там данитяне поставили себе истукан, а Ионафан, сын Гершома, внук Моисея*, и его сыновья были священниками рода Дана до самого плена. 31 Они хранили у себя истукан, сделанный Михой, пока дом Божий находился в Шило.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Danites Take the Levite and the Idol

1 In those days there was no king in Israel. And in those days the tribe of the people of Dan was seeking for itself an inheritance to dwell in, for until then no inheritance among the tribes of Israel had fallen to them. 2 So the people of Dan sent five able men from the whole number of their tribe, from Zorah and from Eshtaol, to spy out the land and to explore it. And they said to them, “Go and explore the land.” And they came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there. 3 When they were by the house of Micah, they recognized the voice of the young Levite. And they turned aside and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 4 And he said to them, “This is how Micah dealt with me: he has hired me, and I have become his priest.” 5 And they said to him, “Inquire of God, please, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed.” 6 And the priest said to them, “Go in peace. The journey on which you go is under the eye of the Lord.” 7 Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were there, how they lived in security, after the manner of the Sidonians, quiet and unsuspecting, lacking* nothing that is in the earth and possessing wealth, and how they were far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 8 And when they came to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, “What do you report?” 9 They said, “Arise, and let us go up against them, for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you do nothing? Do not be slow to go, to enter in and possess the land. 10 As soon as you go, you will come to an unsuspecting people. The land is spacious, for God has given it into your hands, a place where there is no lack of anything that is in the earth.” 11 So 600 men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol, 12 and went up and encamped at Kiriath-jearim in Judah. On this account that place is called Mahaneh-dan* to this day; behold, it is west of Kiriath-jearim. 13 And they passed on from there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah. 14 Then the five men who had gone to scout out the country of Laish said to their brothers, “Do you know that in these houses there are an ephod, household gods, a carved image, and a metal image? Now therefore consider what you will do.” 15 And they turned aside there and came to the house of the young Levite, at the home of Micah, and asked him about his welfare. 16 Now the 600 men of the Danites, armed with their weapons of war, stood by the entrance of the gate. 17 And the five men who had gone to scout out the land went up and entered and took the carved image, the ephod, the household gods, and the metal image, while the priest stood by the entrance of the gate with the 600 men armed with weapons of war. 18 And when these went into Micah’s house and took the carved image, the ephod, the household gods, and the metal image, the priest said to them, “What are you doing?” 19 And they said to him, “Keep quiet; put your hand on your mouth and come with us and be to us a father and a priest. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and clan in Israel?” 20 And the priest’s heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people. 21 So they turned and departed, putting the little ones and the livestock and the goods in front of them. 22 When they had gone a distance from the home of Micah, the men who were in the houses near Micah’s house were called out, and they overtook the people of Dan. 23 And they shouted to the people of Dan, who turned around and said to Micah, “What is the matter with you, that you come with such a company?” 24 And he said, “You take my gods that I made and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, ‘What is the matter with you?’” 25 And the people of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.” 26 Then the people of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home. 27 But the people of Dan took what Micah had made, and the priest who belonged to him, and they came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword and burned the city with fire. 28 And there was no deliverer because it was far from Sidon, and they had no dealings with anyone. It was in the valley that belongs to Beth-rehob. Then they rebuilt the city and lived in it. 29 And they named the city Dan, after the name of Dan their ancestor, who was born to Israel; but the name of the city was Laish at the first. 30 And the people of Dan set up the carved image for themselves, and Jonathan the son of Gershom, son of Moses,* and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land. 31 So they set up Micah’s carved image that he made, as long as the house of God was at Shiloh.