2.Samuel 16 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

2.Samuel 16 | Новый Русский Перевод

Обман Цивы

1 Когда Давид немного спустился с вершины горы, ему неожиданно встретился Цива, слуга Мефи-Бошета*. У него была пара оседланных ослов, навьюченных двумястами хлебами, сотней связок изюма, сотней связок инжира и бурдюком вина. 2 Царь спросил Циву: – Для чего это у тебя? Цива ответил: – Ослы для того, чтобы на них ездил дом царя, хлеб и плоды – в пищу юношам, а вино – чтобы подкрепить тех, кто ослабеет в пустыне. 3 Тогда царь спросил: – А где же внук твоего господина? Цива ответил ему: – Он сейчас в Иерусалиме, потому что думает: «Сегодня дом Израиля вернет мне царство моего деда». 4 Тогда царь сказал Циве: – Все, что ранее принадлежало Мефи-Бошету, теперь твое. – Низко кланяюсь тебе, господин мой царь, – сказал Цива. – Да найду я расположение в твоих глазах.

Шимей проклинает Давида

5 Когда Давид приблизился к Бахуриму, оттуда вышел человек, который был из того же клана, что и семья Саула. Его звали Шимей, сын Геры; он шел и проклинал. 6 Он бросал в Давида и его приближенных камнями, несмотря на то что и справа, и слева от Давида были его воины и стража. 7 Проклиная, Шимей говорил: – Вон! Вон! Убийца! Негодяй! 8 Господь воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Саула, вместо которого ты воцарился. Господь отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты – убийца! 9 Авишай, сын Саруи, сказал царю: – Почему этот мертвый пес проклинает моего господина, царя? Позволь мне пойти и снести ему голову. 10 Но царь сказал: – Что у вас со мной общего, сыновья Саруи? Если он проклинает, потому что Господь сказал ему: «Прокляни Давида», то кто может сказать: «Зачем ты это делаешь?» 11 Давид сказал Авишаю и всем своим приближенным: – Мой сын, который рожден от моей плоти, пытается отнять у меня жизнь. Что же тогда говорить об этом вениамитянине! Оставьте его; пусть проклинает, потому что так сказал ему Господь. 12 Может быть, Господь увидит мое горе* и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня. 13 И Давид со своими людьми снова тронулся в путь, а Шимей шел по склону горы напротив него, проклиная на ходу и бросая в него камни и пыль. 14 Царь и все люди, которые были с ним, добрались* до Иордана утомленными и остановились там на отдых.

Авессалом в Иерусалиме

15 А тем временем Авессалом и все израильтяне вошли в Иерусалим, и Ахитофел был с ними. 16 И когда аркитянин Хусий, друг Давида, пришел к Авессалому, он сказал ему: – Да здравствует царь! Да здравствует царь! 17 Авессалом спросил Хусия: – Такова-то твоя верность своему другу? Почему ты не пошел с ним? 18 Хусий сказал Авессалому: – Нет, я на стороне того, кого избрал Господь, этот народ и все израильтяне, и с ним останусь. 19 Да и кому я буду служить? Разве не его сыну? Точно так же, как я служил твоему отцу, я буду служить тебе. 20 Авессалом сказал Ахитофелу: – Дай* нам совет. Что нам делать? 21 Ахитофел ответил: – Спи с наложницами своего отца, которых он оставил присматривать за дворцом. Тогда весь Израиль услышит, что ты сделался ненавистным отцу, и руки всех, кто на твоей стороне, укрепятся. 22 Авессалому разбили шатер на крыше дворца, и он спал с наложницами своего отца на глазах у всего Израиля. 23 В те дни совет, данный Ахитофелом, считался, как если бы кто вопрошал Божье слово. Таков был всякий совет Ахитофела и для Давида, и для Авессалома.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

David et Tsiba

1 Quand David eut un peu dépassé le sommet de la colline, Tsiba, l’intendant de Mephibosheth, vint à sa rencontre avec deux ânes bâtés portant deux cents pains, cent paquets de raisins secs, cent autres de fruits d’été et une outre de vin. 2 Le roi lui demanda: Que veux-tu faire de tout cela? Tsiba lui répondit: Les ânes sont destinés à la famille du roi pour être montés; les pains et les fruits serviront de nourriture aux jeunes gens et le vin rafraîchira ceux qui seront fatigués dans le désert. 3 Le roi reprit: Mais où est donc le fils de ton maître? Tsiba répondit: Il est resté à Jérusalem, car il s’est dit: « Maintenant le peuple d’Israël me restituera la royauté de mon père. » 4 Le roi déclara alors à Tsiba: Dans ce cas, je te donne tout ce qui appartient à Mephibosheth. Tsiba répondit: Je me prosterne devant toi, mon seigneur le roi! Puissé-je conserver toujours ta faveur.

Shimeï maudit David

5 Alors que David s’approchait de Bahourim*, un homme sortit de ce village. Il appartenait au même groupe familial que Saül et s’appelait Shimeï; c’était un fils de Guéra. Il s’avançait en prononçant des malédictions contre David 6 et lançait des pierres sur lui et tous ses hauts fonctionnaires, malgré la foule et les soldats qui entouraient le roi à sa droite et à sa gauche. 7 Shimeï criait en le maudissant: Va-t’en, va-t’en, assassin, vaurien! 8 La mort des membres de la famille de Saül, à la place duquel tu as régné, te retombe dessus. L’Eternel a fait passer la royauté à ton fils Absalom. Te voilà dans le malheur parce que tu as versé le sang. 9 Alors Abishaï, fils de Tserouya*, dit au roi: Pourquoi laisse-t-on ce chien crevé insulter mon seigneur le roi? Permets-moi d’aller lui couper la tête! 10 – Cela vous regarde-t-il, fils de Tserouya? lui répondit le roi. Qu’il prononce ses malédictions, car si l’Eternel lui a dit de me maudire, qui peut le lui reprocher? 11 Puis David déclara à Abishaï et à tous ses fonctionnaires: Si mon propre fils que j’ai engendré cherche à me faire mourir, à plus forte raison ce Benjaminite agira-t-il ainsi! Laissez-le tranquille et qu’il maudisse, car l’Eternel le lui a dit. 12 Peut-être l’Eternel considérera-t-il ma situation misérable et changera-t-il la malédiction d’aujourd’hui en bien. 13 David et ses gens poursuivirent leur route, mais Shimeï avançait parallèlement à lui sur le flanc de la montagne, continuant à maudire, à lancer des pierres et de la terre. 14 Finalement, le roi et toute sa suite arrivèrent exténués à Bahourim. Là, ils purent prendre quelque repos.

Absalom arrive à Jérusalem

15 Entre-temps, Absalom et toute la troupe des hommes d’Israël étaient entrés dans Jérusalem; Ahitophel était avec lui. 16 Lorsque Houshaï l’Arkien, l’ami de David, arriva auprès d’Absalom, il s’écria: Vive le roi, vive le roi! 17 Absalom lui dit: C’est là toute l’affection que tu as pour ton ami? Pourquoi n’es-tu pas allé avec lui? 18 Houshaï lui répondit: Non, je me rallie à celui qui a été choisi par l’Eternel, par ce peuple et par tous les soldats d’Israël, et je veux rester de son côté. 19 D’ailleurs, qui est-ce que je vais servir? N’est-ce pas son fils? Comme j’ai été le serviteur de ton père, ainsi je serai le tien. 20 Alors Absalom dit à Ahitophel: Tenez conseil ensemble. Que dois-je faire? 21 Ahitophel lui répondit: Va vers les épouses de second rang de ton père qu’il a laissées pour garder le palais, couche avec elles, et tout Israël saura que tu as outragé ton père. Ainsi le courage de tous tes partisans en sera affermi. 22 On dressa donc une tente sur le toit en terrasse du palais, et Absalom y alla coucher avec les épouses de second rang de son père sous les yeux de tout Israël*. 23 En ce temps-là, les conseils d’Ahitophel avaient autant d’autorité, pour David comme pour Absalom, qu’une parole de Dieu lui-même.