Psalm 108 | Новый Русский Перевод
1Дирижеру хора. Псалом Давида. Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,2ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком;3окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.4В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве*.5Воздают мне за добро злом, за мою любовь – ненавистью.6Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана* будет по правую руку от него.7Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом.8Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение*.9Пускай его дети станут сиротами, а его жена – вдовой.10Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах.11Пусть захватит кредитор все, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.12Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.13Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении.14Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.15Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих,16потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу.17Он любил насылать проклятие – оно и придет к нему; не любил давать благословение – оно и удалится от него.18Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, – в его кости.19Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.20Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей.21Ты же, Владыка Господи, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.22Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.23Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем.24Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось.25Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой.26Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!27Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это.28Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.29Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.30А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его,31потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.
La Bible du Semeur
Je triompherai
1Psaume de David. Cantique.*2Mon cœur est tranquille*, ╵ô mon Dieu, et ma gloire, ╵c’est de te chanter, ╵de te célébrer ╵en musique*!3Vite, éveillez-vous, ╵luth et lyre! Je veux éveiller l’aurore.4Je veux te louer, ╵Eternel, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.5Ton amour s’élève ╵plus haut que les cieux, ta fidélité ╵jusqu’aux nues.6O Dieu, manifeste ╵ta grandeur ╵au-dessus des cieux et ta gloire ╵sur toute la terre!7Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance, interviens et sauve-nous! ╵Réponds-moi!8Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire*: ╵« Je triompherai! Je vais partager Sichem. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth.9A moi Galaad! ╵A moi Manassé! Ephraïm ╵est un casque pour ma tête. Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,10et, pour me laver, ╵Moab me sert de bassine, sur Edom, je jette ╵ma sandale. Et contre la Philistie, ╵je pousse des cris ╵de triomphe. »11Qui me mènera ╵à la ville forte? Qui me conduira ╵à Edom?12Ne nous as-tu pas ╵rejetés, ô Dieu, toi qui ne sors plus, ô Dieu, ╵avec nos armées?13Viens nous secourir ╵contre l’ennemi*! Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes.14Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits, c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.