1В то время об Иисусе услышал и четвертовластник Ирод*.2Он говорил своим приближенным: – Это – Иоанн Креститель. Он воскрес из мертвых, и поэтому в Нем такая чудодейственная сила.3В свое время Ирод арестовал Иоанна, связал его и бросил в темницу из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа*,4потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с ней».5Ирод хотел убить Иоанна, но боялся народа, так как все считали его пророком.6И вот, когда Ирод праздновал свой день рождения, дочь Иродиады танцевала перед гостями и так понравилась Ироду,7что он поклялся дать ей все, чего бы она ни попросила.8Наученная своей матерью, девушка сказала: «Подай мне сюда, на блюде, голову Иоанна Крестителя».9Царь опечалился, но, так как он поклялся перед возлежавшим за столом гостями, то велел исполнить ее желание.10Он послал палача в темницу обезглавить Иоанна.11Его голову принесли на блюде и отдали девушке, а та отнесла ее матери.12Ученики Иоанна, забрав тело, похоронили его, а затем пошли и рассказали об этом Иисусу.
Насыщение пяти тысяч мужчин
13Услышав об этом, Иисус переправился на лодке в пустынное место, чтобы побыть одному. Но люди в городах узнали, куда Он отправился, и пошли туда пешком.14Когда Иисус сошел на берег и увидел большую толпу, Он сжалился над людьми и исцелил больных, которые были среди них.15Наступил вечер. Ученики Иисуса подошли к Нему и сказали: – Место здесь пустынное, и уже поздно. Отпусти народ, пусть пойдут в ближайшие селения и купят себе еды.16Иисус ответил: – Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.17– Но у нас только пять хлебов и две рыбы, – ответили ученики.18– Принесите все это ко Мне, – сказал Иисус.19Он велел народу расположиться на траве, взял эти пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлебы и давать ученикам, а те – народу.20Все ели и насытились, и собрали еще двенадцать полных корзин остатков.21Всего же ело пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей.
Иисус идет по воде
22Сразу после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ.23А когда народ разошелся, Иисус поднялся на гору один помолиться. Наступил вечер, и Иисус оставался на горе.24Тем временем лодка была уже далеко от берега. Ее били волны, так как дул встречный ветер.25В четвертую ночную стражу, перед рассветом, Иисус пошел к ученикам, ступая по озеру.26Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. – Это призрак! – закричали они от страха.27Но Иисус сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.28– Господи, если это Ты, – сказал тогда Петр, – то повели мне прийти к Тебе по воде.29– Иди, – сказал Иисус. Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу.30Но, увидев, как сильно дует ветер, он испугался и, начав тонуть, закричал: – Господи, спаси меня!31Иисус тотчас протянул руку и поддержал его. – Маловерный, – сказал Он, – зачем же ты стал сомневаться?32Когда они вошли в лодку, ветер утих.33Все, кто был в лодке, поклонились Ему. – Ты – действительно Сын Божий, – сказали они.
Иисус исцеляет всех, кто прикасается к Нему
34Переправившись на другую сторону озера, они сошли на берег в Геннисарете.35Местные жители узнали Иисуса и разнесли весть о Его приходе по всей округе. К Иисусу принесли всех больных36и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды. И все, кто прикасался, выздоравливали.
La Bible du Semeur
L’exécution de Jean-Baptiste
1A cette époque, Hérode, le gouverneur de la Galilée, entendit parler de Jésus.2– Cet homme, dit-il à ses courtisans, c’est sûrement Jean-Baptiste: le voilà ressuscité des morts! C’est pour cela qu’il détient le pouvoir de faire des miracles.3En effet, Hérode avait ordonné d’arrêter Jean, l’avait fait enchaîner et jeter en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de Philippe, son demi-frère,4parce qu’il lui disait: Tu n’as pas le droit de la prendre pour femme.5Hérode cherchait donc à le faire mourir. Mais il craignait la foule, car elle considérait Jean-Baptiste comme un prophète.6Or, le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade exécuta une danse devant les invités. Hérode était sous son charme:7aussi lui promit-il, avec serment, de lui donner tout ce qu’elle demanderait.8A l’instigation de sa mère, elle lui dit: Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Jean-Baptiste.9Cette demande attrista le roi. Mais à cause de son serment et de ses invités, il donna l’ordre de la lui accorder.10Il envoya un soldat décapiter Jean-Baptiste dans la prison.11La tête de ce dernier fut apportée sur un plat et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.12Les disciples de Jean-Baptiste vinrent prendre son corps pour l’enterrer, puis ils allèrent informer Jésus de ce qui s’était passé.
Avec cinq pains et deux poissons
13Quand Jésus entendit la nouvelle, il quitta la contrée en bateau et se retira, à l’écart, dans un endroit désert. Mais les foules l’apprirent; elles sortirent de leurs bourgades et le suivirent à pied.14Aussi, quand Jésus descendit du bateau, il vit une foule nombreuse. Alors il fut pris de compassion pour elle et guérit les malades.15Le soir venu, les disciples s’approchèrent de lui et lui dirent: Cet endroit est désert et il se fait tard; renvoie donc ces gens pour qu’ils aillent dans les villages voisins s’acheter de la nourriture.16Mais Jésus leur dit: Ils n’ont pas besoin d’y aller: donnez-leur vous-mêmes à manger!17– Mais, lui répondirent-ils, nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.18– Apportez-les moi, leur dit Jésus.19Il ordonna à la foule de s’asseoir sur l’herbe, puis il prit les cinq pains et les deux poissons, il leva les yeux vers le ciel et prononça la prière de bénédiction; ensuite, il partagea les pains et les donna aux disciples qui les distribuèrent à la foule.20Tout le monde mangea à satiété. On ramassa les morceaux qui restaient; on en remplit douze paniers.21Ceux qui avaient mangé étaient au nombre de cinq mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
Jésus marche sur les eaux
22Aussitôt après, Jésus pressa ses disciples de remonter dans le bateau pour qu’ils le précèdent de l’autre côté du lac, pendant qu’il renverrait la foule.23Quand tout le monde se fut dispersé, il gravit une colline pour prier à l’écart. A la tombée de la nuit, il était là, tout seul.24Pendant ce temps, à plusieurs centaines de mètres au large, le bateau luttait contre les vagues, car le vent était contraire.25Vers la fin de la nuit, Jésus se dirigea vers ses disciples en marchant sur les eaux du lac.26Quand ils le virent marcher sur l’eau, ils furent pris de panique: C’est un fantôme, dirent-ils. Et ils se mirent à pousser des cris de frayeur.27Mais Jésus leur parla aussitôt: Rassurez-vous, leur dit-il, c’est moi, n’ayez pas peur!28Alors Pierre lui dit: Si c’est bien toi, Seigneur, ordonne-moi de venir te rejoindre sur l’eau.29– Viens, lui dit Jésus. Aussitôt, Pierre descendit du bateau et se mit à marcher sur l’eau, en direction de Jésus.30Mais quand il remarqua combien le vent soufflait fort, il prit peur et, comme il commençait à s’enfoncer, il s’écria: Seigneur, sauve-moi!31Aussitôt, Jésus lui tendit la main et le saisit. – Ta foi est bien petite! lui dit-il, pourquoi as-tu douté?32Puis ils montèrent tous deux dans le bateau; le vent tomba.33Les hommes qui se trouvaient dans l’embarcation se prosternèrent devant lui en disant: Tu es vraiment le Fils de Dieu.
Les guérisons à Génésareth
34Après avoir traversé le lac, ils touchèrent terre à Génésareth*.35Quand les habitants du lieu eurent reconnu Jésus, ils firent prévenir tout le voisinage, et on lui amena tous les malades.36Ils le suppliaient de leur permettre simplement de toucher la frange de son vêtement. Et tous ceux qui la touchaient étaient guéris.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.