Jeremia 8 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Jeremia 8 | Новый Русский Перевод
1 В то время, – возвещает Господь, – кости царей и правителей Иудеи, кости священников, пророков и жителей Иерусалима будут выброшены из могил. 2 Их раскидают под солнцем, луной и всем небесным воинством, которые они любили, которым служили и следовали, которые вопрошали и которым поклонялись. Их не соберут и не захоронят; они будут, как отбросы, валяться на земле. 3 Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, – возвещает Господь Сил.

Грех и наказание

4 – Скажи им: так говорит Господь: – Разве упав не встают? Разве сбившись с пути не возвращаются? 5 Почему же этот народ отвернулся от Меня? Почему же Иерусалим всегда отворачивается от Меня? Они крепко держатся за ложь и отказываются вернуться. 6 Я внимал и слушал, но они не говорят правды. Никто не кается в беззаконии, говоря: «Что я сделал?»* Каждый держится своего пути, точно мчащийся в битву конь. 7 Даже аист в небе знает свои установленные времена, и горлица, и ласточка, и журавль* знают время прилета. Но Мой народ не знает определенного Господом. 8 Как вы можете говорить: «Мы мудры, и Закон Господень у нас», когда на самом деле в ложь превращает его лживое перо книжников? 9 Опозорятся мудрецы; ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли Господне слово, то в чем же их мудрость? 10 За это Я отдам их жен другим и их поля – новым владельцам. От малого до великого жаждут наживы; все, от пророка и до священника поступают лживо. 11 Лечат рану Моего народа так, как если бы это была только царапина. «Мир, мир», – говорят, а мира нет. 12 Не стыдно ли им за их мерзости? Нет, им ни капли не стыдно; краснеть они не умеют. За это падут они среди павших, будут повержены, когда Я накажу их, – говорит Господь. – 13 Я отберу у них урожай, – возвещает Господь. – На лозе не останется гроздьев, а на инжире плодов, и увянут их листья. То, что Я дал им, будет у них отобрано*. 14 – Что же мы сидим? Собирайтесь! Побежим в укрепленные города; там и погибнем! Господь, наш Бог, обрек нас на погибель и поит нас водой отравленной, потому что мы согрешили против Него. 15 Ждем мы мира, а ничего доброго нет; ждем времени исцеления, а вместо этого – ужасы. 16 Слышен от Дана храп вражьих коней; от ржания их жеребцов содрогается земля. Враг пришел разрушить страну и все, что в ней есть, город и всех, кто живет в нем. 17 – Вот Я насылаю на вас гадюк, ядовитых змей, против которых нет заклинаний, и они будут вас кусать, – возвещает Господь. 18 Минула радость, обуяла скорбь* и болит сердце. 19 Слышен вопль моего народа из далекой страны: «Неужели нет Господа на Сионе? Неужели там больше нет Царя?» – Зачем они досаждали Мне своими идолами, тщетой своей чужеземной? 20 – Жатва прошла, кончилось лето, а мы все не спасены. 21 Из-за ран моего народа я ранен; я скорблю, и объял меня ужас. 22 Разве нет в Галааде* бальзама? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur
1 A ce moment-là, l’Eternel le déclare, on sortira de leurs tombeaux les ossements des rois de Juda, ceux de ses ministres, ceux des prêtres, ceux des prophètes et ceux des habitants de Jérusalem. 2 On les exposera face au soleil, à la lune et à tous les astres du ciel, ces astres qu’ils ont adorés, auxquels ils ont rendu un culte, qu’ils ont suivis, qu’ils ont consultés et devant lesquels ils se sont prosternés*. Ces ossements ne seront pas recueillis de nouveau pour être ensevelis; ils deviendront du fumier sur le sol. 3 Tous ceux de ce peuple mauvais qui subsisteront dans les divers lieux où je les aurai dispersés, préféreront la mort à la vie, l’Eternel le déclare, le Seigneur des armées célestes.

Vraie et fausse sagesse

Une obstination incompréhensible

4 Tu leur diras: Voici ce que déclare l’Eternel: Si quelqu’un tombe ╵ne se relèvera-t-il pas? Si quelqu’un se détourne du chemin, ╵n’y reviendra-t-il pas? 5 Alors pourquoi ╵ce peuple de Jérusalem ╵se détourne-t-il du chemin? Pourquoi persiste-t-il ╵dans l’infidélité? Fermement, les gens de ce peuple ╵s’attachent à leurs illusions et ils refusent ╵de revenir à moi. 6 J’ai, attentivement, ╵écouté ce qu’ils disent: je n’ai pas entendu ╵une parole dans ce sens! Il n’y a parmi eux ╵personne qui renonce ╵au mal qu’il a commis, en disant: « Qu’ai-je fait! » Tous poursuivent leur course comme un cheval qui fonce ╵dans la bataille! 7 La cigogne elle-même, ╵dans le ciel, connaît bien ╵le temps des migrations, la colombe, la grue ╵et l’hirondelle observent l’époque de leur retour; mais mon peuple ne connaît pas ╵les lois que l’Eternel a établies. 8 Comment pouvez-vous dire: « Nous, nous sommes des sages et nous avons la Loi de l’Eternel »? Car, en réalité, ╵le stylet mensonger ╵des spécialistes de la Loi l’a changée en mensonge. 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont pris de terreur ╵et emmenés captifs, car ils ont rejeté ╵la parole de l’Eternel. Que peuvent-ils encore ╵avoir comme sagesse? 10 Aussi, je donnerai ╵à d’autres leurs épouses, et les champs qu’ils cultivent ╵à ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophète au prêtre pratiquent la duplicité. 11 Ils guérissent superficiellement mon peuple du désastre en disant: « Tout va bien! ╵Tout va vraiment très bien! » alors que rien ne va*. 12 Sont-ils honteux ╵d’avoir commis ╵des abominations? Ils n’ont aucune honte, et ils ne savent pas rougir, et c’est pourquoi ils tomberont ╵avec ceux qui succombent et ils s’écrouleront ╵au moment où je leur ferai ╵rendre des comptes, l’Eternel le déclare.

Attente déçue

13 Je leur ôterai leurs récoltes, déclare l’Eternel, et il n’y aura plus ╵de raisin sur la vigne, et il n’y aura plus de figues ╵sur le figuier, le feuillage est flétri! Car je donnerai tout à ceux qui passeront sur eux. 14 Pourquoi rester sur place? Rassemblez-vous, rallions nos villes fortifiées et là, nous périrons! Puisque l’Eternel notre Dieu ╵nous fait périr et veut nous abreuver ╵d’une eau empoisonnée, puisque nous avons péché contre lui. 15 Nous espérions la paix, mais rien de bon n’arrive, un temps de guérison, en fait c’est l’épouvante. 16 On entend depuis Dan ╵les chevaux qui hennissent. En entendant hennir ╵les fougueux étalons, toute la terre tremble. Les voici, ils arrivent, ╵dévorant le pays et tout ce qu’il contient, la ville et tous ses habitants. 17 Je vais envoyer contre vous des serpents venimeux que nul ne peut charmer: ils vous mordront, l’Eternel le déclare,

La souffrance du prophète

18 ce sera sans remède. La douleur* me submerge, mon cœur est affligé. 19 La communauté de mon peuple ╵pousse des cris plaintifs depuis un pays éloigné. L’Eternel, gémit-elle, ╵n’est-il plus en Sion? Son roi n’est-il plus là? – Ah! pourquoi m’ont-ils irrité ╵par leurs statues taillées, par ces dieux inutiles ╵et étrangers? 20 – La moisson est passée, ╵l’été est terminé et nous ne sommes pas sauvés. 21 Elle est brisée, ╵la communauté de mon peuple, ╵j’en suis brisé, oui, j’en suis accablé, ╵en proie à la consternation. 22 N’y a-t-il pas ╵de baume en Galaad*? N’y a-t-il pas de médecin? Pourquoi ne voit-on pas guérir ╵la communauté de mon peuple? 23 Je voudrais que ma tête ╵soit changée en fontaine et que mes yeux deviennent ╵une source de larmes; que, nuit et jour, je pleure sur les victimes ╵de la communauté ╵de tout mon peuple.