Jeremia 47 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Jeremia 47 | Новый Русский Перевод

Пророчество о филистимлянах

1 Слово Господа, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на Газу: 2 Так говорит Господь: – Вот, поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и все, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать 3 от стука копыт лошадиных, от грохота колесниц и шума их колес. Отцы не обернутся, чтобы помочь своим детям, руки у них ослабнут, 4 потому что настал день, для истребления всех филистимлян, для искоренения у Тира и Сидона* всех уцелевших помощников. Господь погубит филистимлян, остаток тех, кто пришел с берегов Кафтора*. 5 Газа в знак скорби обреет голову, притихнет Ашкелон. О, уцелевшие в долине, сколько еще будете наносить раны себе? 6 – О, меч Господень! Сколько пройдет времени, прежде чем ты успокоишься? Вернись в свои ножны, уймись, перестань. 7 Как же он успокоится, если так повелел Господь, если Он его обнажил на Ашкелон и его побережья?

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

Contre les Philistins

1 Voici les paroles que l’Eternel adressa au prophète Jérémie au sujet des Philistins, avant que le pharaon* inflige une défaite à Gaza*: 2 Voici ce que déclare l’Eternel: Des eaux vont s’élever ╵dans le pays du nord*, bientôt elles seront ╵un torrent qui déborde, submergeant le pays ╵et tout ce qui s’y trouve: les villes avec leurs habitants. Les gens se mettent à crier, et tous les habitants ╵du pays se lamentent 3 au fracas des sabots ╵des coursiers au galop, au grondement des chars* et au vacarme de leurs roues. Les pères ne s’occupent plus ╵de leurs enfants, tant ils sont abattus. 4 Car le jour est venu où tous les Philistins ╵vont être exterminés, où l’on supprimera ╵de Tyr et de Sidon ╵tous les survivants qui pourraient ╵venir à leur secours, parce que l’Eternel ╵anéantit les Philistins, tout ce qui reste de ces gens ╵originaires de l’île de Crète. 5 La population de Gaza ╵se rasera la tête et Ashkelôn sera rendue muette. Vous qui restez ╵sur cette plaine*, jusques à quand ╵vous ferez-vous des incisions*? 6 « Malheur! Epée de l’Eternel, jusques à quand ╵cela va-t-il durer ╵avant que tu t’arrêtes? Rentre dans ton fourreau! Calme-toi, et reste au repos! » 7 Mais comment pourrait-elle ╵se tenir en repos quand l’Eternel lui a donné pour ordre d’attaquer Ashkelôn ╵et les bords de la mer? Tels sont les buts ╵fixés par lui.