Jeremia 15 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Jeremia 15 | Новый Русский Перевод
1 Господь сказал мне: – Даже если бы встали предо Мной Моисей и Самуил, Мое сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит! 2 А если станут спрашивать тебя эти люди: «Куда нам идти?» – скажи им: «Так говорит Господь: Обреченные на смерть – пусть умирают; обреченные на меч – пусть идут под меч; обреченные на голод – пусть голодают; обреченные на плен – пусть уходят в плен». 3 – Я нашлю на них четыре вида казней, – возвещает Господь, – меч, чтобы убивать, псов, чтобы терзать, и птиц небесных со зверями земными, чтобы пожирать и губить. 4 Я сделаю их ужасом для всех царств на земле из-за того, что натворил в Иерусалиме иудейский царь Манассия*, сын Езекии. 5 – Кто пожалеет тебя, Иерусалим? Кто оплачет тебя? Кто зайдет, чтобы узнать о твоих делах? 6 Ты отверг Меня, – возвещает Господь, – отступил назад. Свою руку на тебя подниму и погублю тебя: Я устал жалеть. 7 Я провею их вилами у ворот городов страны; Я лишу их детей и погублю Мой народ, так как он не свернул с путей своих. 8 Вдов у них станет больше, чем песка в море. В полдень Я наведу губителя на матерей их юношей; внезапно вселю в них страх и смятение. 9 Изнеможет родившая семерых и испустит дух. Зайдет ее солнце во время дневное; она будет унижена и опозорена. А всех уцелевших предам мечу на глазах их врагов, – возвещает Господь.

Жалоба Иеремии и ответ Господа

10 – Горе мне, мать моя, что ты родила меня, человека, что спорит и ссорится с целым светом. Я не давал денег в рост и в долг не брал, но всякий меня проклинает. 11 Сказал Господь: – Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби. 12 Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера*, или бронзу? 13 Ваши богатства и сокровища Я отдам на разграбление, отдам бесплатно за все ваши грехи, совершенные по всей вашей стране. 14 Я отдам вас в рабство вашим врагам, в страну, что вам незнакома, так как вспыхнул огонь Моего гнева – он будет пылать против вас. 15 – Господи, Ты все знаешь; вспомни меня, обрати на меня Свой взор! Отомсти за меня гонителям. Ты терпелив, не забирай меня; Ты знаешь, что ради Тебя я выношу насмешки. 16 Твои слова были найдены, и я съел их; Твои слова стали моей радостью и весельем моему сердцу, ведь Твоим именем я наречен, Господи, Боже Сил. 17 Не сидел я в кругу насмешников и не праздновал с ними; я сидел одиноко под гнетом Твоей руки, так как Ты наполнил меня гневом. 18 Почему моя боль никак не уймется, почему моя рана тяжка и неисцелима? Неужели будешь Ты для меня ручьем ненадежным, источником пересохшим? 19 Так говорит Господь: – Если покаешься, Я восставлю тебя и сделаю тебя Своим слугой; если будешь говорить важное, а не пустословить, станешь Моими устами. Пусть они сами к тебе обращаются, а ты к ним не обращайся. 20 Я сделаю тебя для этого народа укрепленной стеной из бронзы; они будут с тобой воевать, но не одолеют, потому что Я с тобой, чтобы избавлять тебя и спасать, – возвещает Господь. – 21 Я спасу тебя от рук нечестивых и выкуплю из рук безжалостных.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

La sentence est irrévocable

1 Mais l’Eternel me dit: Même si Moïse et Samuel* se tenaient devant moi pour prier pour ce peuple, je ne me soucierais pas d’eux. Chasse-le de ma vue, qu’il parte loin de moi! 2 Et lorsqu’ils te diront: « Où devons-nous aller? » tu leur diras ceci: Voici ce que déclare l’Eternel: Ceux qui sont destinés ╵à la peste ╵s’en iront à la peste; ceux qui sont destinés ╵à périr par l’épée ╵s’en iront à l’épée, ceux qui sont destinés ╵à mourir de famine, ╵iront à la famine; ceux qui sont destinés ╵à la déportation, ╵s’en iront en déportation. 3 Je leur enverrai quatre sortes de maux, déclare l’Eternel: l’épée pour les abattre, les chiens pour les déchirer, les rapaces et les animaux sauvages pour les dévorer et les détruire. 4 Je ferai d’eux un sujet d’épouvante pour tous les royaumes de la terre, à cause de Manassé, fils d’Ezéchias, roi de Juda, et de tout le mal qu’il a commis dans Jérusalem*.

Plus de sursis

5 Qui donc aura pitié de toi, ╵Jérusalem? Qui compatira avec toi? Qui se détournera de son chemin ╵pour s’informer de ton état? 6 Tu m’as abandonné, déclare l’Eternel, tu m’as tourné le dos. Alors, de mon côté, ╵j’ai levé la main contre toi, je te détruis; j’en ai assez ╵de toujours renoncer ╵à te châtier. 7 Je les ai dispersés ╵aux portes du pays ╵comme par un vannage, j’ai fait périr mon peuple, je l’ai privé d’enfants parce qu’ils n’abandonnent pas ╵leur mauvaise conduite. 8 Les veuves de mon peuple, par mon action, ╵ont surpassé en nombre les grains de sable au bord des mers; j’ai envoyé contre les mères ╵des jeunes gens, quelqu’un pour dévaster ╵à l’heure de midi, j’ai fait fondre sur elles ╵subitement frayeur et épouvante. 9 La mère de sept fils ╵est misérable; la voilà haletante, et le soleil ╵s’éteint déjà pour elle ╵avant la fin du jour. La voilà toute honteuse ╵et dans la confusion. Les enfants qui lui restent, ╵je les livre à l’épée devant leurs ennemis, l’Eternel le déclare.

La vocation du prophète confirmée

Complainte de Jérémie

10 Malheur à moi! ╵Pourquoi, ma mère, ╵m’as-tu donc mis au monde? Tout le pays s’en prend à moi et me cherche querelle; je n’ai rien emprunté ╵et je n’ai rien prêté, pourtant tous me maudissent! 11 L’Eternel répondit: Moi, je t’assure, je te délivrerai ╵pour te faire du bien; au temps de ton malheur, ╵au temps de ta détresse: ce sont tes ennemis ╵qui viendront t’implorer*! 12 Peut-on briser le fer – le fer qui vient du nord – ╵ou bien le bronze? 13 Parle ainsi à ce peuple: Vos biens et vos trésors, ╵je les livrerai au pillage, ╵et on ne te les paiera pas à cause de tous les péchés ╵que vous avez commis ╵dans tout votre pays*. 14 Et, de vos ennemis, ╵je vous rendrai esclaves* dans un pays ╵qui vous est inconnu, car ma colère attise un feu qui vous embrasera. 15 Toi, tu sais, Eternel! Soucie-toi donc de moi, et interviens pour moi! Fais-leur payer ╵à ces gens qui me persécutent. Ne permets pas que je pâtisse de ta patience envers mes ennemis! Regarde: c’est pour toi ╵que je subis l’opprobre! 16 Dès que j’ai trouvé tes paroles, je les ai dévorées. Elles ont fait ma joie et mon bonheur, car je porte ton nom, ô Eternel, ╵Dieu des armées célestes! 17 Je ne me suis pas joint ╵à un cercle de plaisantins ╵pour m’y amuser avec eux. Non, contraint par ta main, ╵je suis resté à part, car tu m’avais rempli ╵d’indignation. 18 Pourquoi donc ma souffrance ╵est-elle permanente, et ma plaie douloureuse, ╵rebelle aux soins? Vraiment: pour moi tu es ╵une source trompeuse au débit capricieux! 19 Voici la réponse de l’Eternel: Si tu reviens à moi, ╵je te rétablirai. Tu pourras te tenir à mon service. Si ce qui est précieux, ╵tu le sépares ╵de ce qui est indigne, tu seras mon porte-parole. Ils reviendront à toi, mais ce n’est pas à toi ╵de revenir vers eux. 20 Et je ferai de toi, ╵en face de ce peuple, comme un rempart de bronze ╵inébranlable. Ils te feront la guerre mais ils ne l’emporteront pas sur toi car je suis avec toi: ╵je te protégerai ╵et te délivrerai, l’Eternel le déclare*. 21 Oui, je te délivrerai des méchants, je te sauverai des violents.