Psalm 98 | Nuova Riveduta 2006 Lutherbibel 2017

Psalm 98 | Nuova Riveduta 2006

Invito a lodare il giusto Giudice

1 Salmo. Cantate al Signore un cantico nuovo, perché egli ha operato prodigi; la sua destra e il suo braccio santo lo hanno reso vittorioso. 2 Il Signore ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia davanti alle nazioni. 3 Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra hanno visto la salvezza del nostro Dio. 4 Acclamate il Signore, abitanti di tutta la terra, date in canti di gioia e di lode, 5 salmeggiate al Signore con la cetra, con la cetra e la voce del canto. 6 Con trombe e al suono del corno acclamate il re, il Signore. 7 Risuoni il mare e quanto contiene, il mondo e i suoi abitanti. 8 I fiumi battano le mani, esultino insieme i monti davanti al Signore. Poiché egli viene a governare la terra; 9 egli governerà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

Lutherbibel 2017

Der königliche Richter aller Welt

1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied, denn er tut Wunder. Er schafft Heil mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. 2 Der HERR lässt sein Heil verkündigen; vor den Völkern macht er seine Gerechtigkeit offenbar. 3 Er gedenkt an seine Gnade und Treue für das Haus Israel, aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes. 4 Jauchzet dem HERRN, alle Welt, singet, rühmet und lobet! 5 Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und mit Saitenspiel! 6 Mit Trompeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König! 7 Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen. 8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, und alle Berge seien fröhlich 9 vor dem HERRN; denn er kommt, das Erdreich zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker, wie es recht ist.