Psalm 47 | Nuova Riveduta 2006 Hoffnung für alle

Psalm 47 | Nuova Riveduta 2006

Sovranità di Dio

1 Al direttore del coro. Dei figli di Core. Salmo. Battete le mani, o popoli tutti; acclamate Dio con grida di gioia! 2 Poiché il Signore, l’Altissimo, è tremendo, re supremo su tutta la terra. 3 Egli sottomette i popoli a noi e pone le nazioni sotto i nostri piedi. 4 Egli ha scelto per noi la nostra eredità, gloria di Giacobbe che egli ama. [Pausa] 5 Dio sale tra grida di trionfo, il Signore sale al suono di trombe. 6 Cantate a Dio, cantate; cantate al nostro re, cantate! 7 Poiché Dio è re di tutta la terra; cantategli un inno solenne. 8 Dio regna sui popoli; Dio siede sul suo trono santo. 9 I capi dei popoli si riuniscono insieme al popolo del Dio di Abraamo; perché a Dio appartengono i potenti della terra; egli è l’Altissimo.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

Hoffnung für alle

Gott ist König!

1 Ein Lied der Nachkommen von Korach. 2 Freut euch und klatscht in die Hände, alle Völker! Lobt Gott mit lauten Jubelrufen! 3 Denn der HERR ist der Höchste, ein großer König über die ganze Welt. Alle müssen vor ihm erzittern! 4 Er gab uns den Sieg über fremde Völker und machte uns zu Herrschern über sie. 5 Aus Liebe zu uns, den Nachkommen von Jakob, wählte er das Land, in dem wir leben. Dieses Erbe ist unser ganzer Stolz. 6 Gott, der HERR, ist auf seinen Thron gestiegen, begleitet von Jubelrufen und dem Klang von Hörnern. 7 Singt zu Gottes Ehre, singt! Singt zur Ehre unseres Königs! Ja, singt und musiziert! 8 Denn Gott ist König über die ganze Welt, singt ihm ein neues Lied! 9 Ja, Gott ist König über alle Völker, er sitzt auf seinem heiligen Thron. 10 Die Mächtigen der Erde versammeln sich mit dem Volk, das sich zum Gott Abrahams bekennt*. Denn Gott gehören alle Könige der Welt,* er allein ist hoch erhaben!