Sprüche 24 | Nuova Riveduta 2006
1Non portare invidia ai malvagi, non desiderare di stare con loro,2perché il loro cuore medita rapine, le loro labbra emettono malvagità.3La casa si costruisce con la saggezza e si rende stabile con l’intelligenza;4mediante la scienza se ne riempiono le stanze di ogni specie di beni preziosi e gradevoli.5L’uomo saggio è pieno di forza, chi ha scienza accresce la sua potenza;6infatti, con sagge direttive potrai condurre bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero dei consiglieri.7La saggezza è troppo in alto per lo stolto; egli non apre mai la bocca alla porta della città.8Chi pensa a fare il male sarà chiamato esperto in malizia.9I disegni dello stolto sono peccato, il beffardo è l’abominio degli uomini.10Se ti scoraggi nel giorno dell’avversità, la tua forza è poca.11Libera quelli che sono condotti a morte, e salva quelli che, vacillando, vanno al supplizio.12Se dici: «Ma noi non ne sapevamo nulla!», Colui che pesa i cuori non lo vede forse? Colui che veglia su di te non lo sa forse? E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?13Figlio mio, mangia il miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.14Così conosci la saggezza per il tuo bene! Se la trovi, c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà delusa.15O empio, non tendere insidie alla casa del giusto! Non devastare il luogo dove riposa!16Perché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi sono travolti dalla sventura.17Quando il tuo nemico cade, non ti rallegrare; quando è rovesciato, il tuo cuore non ne gioisca,18perché il Signore non lo veda e gli dispiaccia e non distolga l’ira sua da lui.19Non t’irritare a motivo di chi fa il male e non portare invidia agli empi,20perché non c’è avvenire per il malvagio; la lucerna degli empi sarà spenta.21Figlio mio, temi il Signore e il re, e non mischiarti con gli uomini turbolenti;22la loro rovina sopraggiungerà improvvisa, e chi sa la triste fine dei loro anni?23Anche queste sono massime dei saggi. Non è bene, in giudizio, avere riguardi personali.24Chi dice all’empio: «Tu sei giusto», i popoli lo malediranno, lo esecreranno le nazioni.25Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.26Da’ un bacio sulle labbra chi dà una risposta giusta.27Metti in ordine i tuoi affari di fuori, metti in buono stato i tuoi campi, poi ti fabbricherai la casa.28Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo; vorresti forse ingannare con le tue parole?29Non dire: «Come ha fatto a me così farò a lui; renderò a costui secondo la sua azione».30Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno;31ed ecco, le spine vi crescevano dappertutto, i rovi ne coprivano il suolo e il muro di cinta era in rovina.32Considerai la cosa e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione:33dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…34e la tua povertà verrà come un ladro e la tua miseria, come un uomo armato.
English Standard Version
1Be not envious of evil men, nor desire to be with them,2for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.3By wisdom a house is built, and by understanding it is established;4by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.5A wise man is full of strength, and a man of knowledge enhances his might,6for by wise guidance you can wage your war, and in abundance of counselors there is victory.7Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.8Whoever plans to do evil will be called a schemer.9The devising* of folly is sin, and the scoffer is an abomination to mankind.10If you faint in the day of adversity, your strength is small.11Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.12If you say, “Behold, we did not know this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who keeps watch over your soul know it, and will he not repay man according to his work?13My son, eat honey, for it is good, and the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.14Know that wisdom is such to your soul; if you find it, there will be a future, and your hope will not be cut off.15Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home;16for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble in times of calamity.17Do not rejoice when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles,18lest the Lord see it and be displeased, and turn away his anger from him.19Fret not yourself because of evildoers, and be not envious of the wicked,20for the evil man has no future; the lamp of the wicked will be put out.21My son, fear the Lord and the king, and do not join with those who do otherwise,22for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?
More Sayings of the Wise
23These also are sayings of the wise. Partiality in judging is not good.24Whoever says to the wicked, “You are in the right,” will be cursed by peoples, abhorred by nations,25but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them.26Whoever gives an honest answer kisses the lips.27Prepare your work outside; get everything ready for yourself in the field, and after that build your house.28Be not a witness against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.29Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will pay the man back for what he has done.”30I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,31and behold, it was all overgrown with thorns; the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.32Then I saw and considered it; I looked and received instruction.33A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,34and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.