Psalm 129 | Nuova Riveduta 2006 La Bible du Semeur

Psalm 129 | Nuova Riveduta 2006

Ricordo dell’oppressione

1 Canto dei pellegrinaggi. Molte volte mi hanno oppresso fin dalla mia gioventù – lo dica pure Israele – 2 molte volte mi hanno oppresso fin dalla mia gioventù; eppure non hanno potuto vincermi. 3 Degli aratori hanno arato sul mio dorso, vi hanno tracciato i loro lunghi solchi. 4 Il Signore è giusto; egli ha spezzato le funi degli empi. 5 Siano confusi e voltino le spalle quanti odiano Sion! 6 Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere! 7 Non se ne riempie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni; 8 e i passanti non dicono: «La benedizione del Signore sia su di voi; noi vi benediciamo nel nome del Signore!»

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

La Bible du Semeur

Affligé mais non abattu

1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel*. Depuis ma jeunesse*, ╵on m’a souvent combattu. Qu’Israël le dise: 2 « Depuis ma jeunesse ╵on m’a souvent combattu, mais on n’a pas pu ╵l’emporter sur moi. » 3 On a labouré mon dos, on y a tracé ╵de très longs sillons. 4 L’Eternel est juste et il a brisé les liens ╵imposés par les méchants. 5 Qu’ils soient dans la honte ╵et qu’ils battent en retraite, tous ceux qui ont de la haine ╵pour Sion. 6 Qu’ils soient comme l’herbe ╵poussant sur les toits et qui se dessèche ╵avant qu’on l’arrache*, 7 dont le moissonneur ╵n’emplit pas sa main, dont celui qui lie les gerbes ╵n’emplit pas son sac. 8 Et que les passants ╵ne leur disent pas: « Que l’Eternel vous bénisse! Nous vous bénissons ╵de la part de l’Eternel. »