1La parola del Signore mi fu ancora rivolta in questi termini:2«Va’, e grida alle orecchie di Gerusalemme: “Così dice il Signore: ‘Io mi ricordo dell’affetto che avevi per me quando eri giovane, del tuo amore da fidanzata, quando mi seguivi nel deserto, in una terra non seminata.3Israele era consacrato al Signore, egli era le primizie della sua rendita; tutti quelli che lo divoravano si rendevano colpevoli e la calamità piombava su di loro’”», dice il Signore.4Ascoltate la parola del Signore, o casa di Giacobbe, e voi tutte le famiglie della casa d’Israele!5Così parla il Signore: «Quale iniquità hanno trovato i vostri padri in me, che si sono allontanati da me e sono andati dietro alla vanità, e sono diventati essi stessi vanità?6Essi non hanno detto: “Dov’è il Signore che ci ha fatto uscire dal paese d’Egitto, che ci ha condotti per il deserto, per un paese di solitudine e di crepacci, per un paese di siccità e di ombra di morte, per un paese per il quale nessuno passò mai e dove non abitò mai nessuno?”7Io vi ho condotti in un paese che è un frutteto, perché ne mangiaste i frutti e i buoni prodotti; ma voi, quando vi siete entrati, avete contaminato il mio paese e avete fatto della mia eredità un’abominazione.8Non hanno detto i sacerdoti: “Dov’è il Signore?” I depositari della legge non mi hanno conosciuto, i pastori mi sono stati infedeli, i profeti hanno profetizzato nel nome di Baal* e sono andati dietro a cose che non giovano a nulla.9Perciò io contenderò ancora in giudizio con voi», dice il Signore, «e contenderò con i figli dei vostri figli.10Passate dunque nelle isole di Chittim e guardate! Mandate a Chedar e osservate bene, e guardate se avvenne mai qualcosa di simile!11C’è forse una nazione che abbia cambiato i suoi dèi, sebbene non siano dèi? Ma il mio popolo ha cambiato la sua gloria per ciò che non giova a nulla.12O cieli, stupite di questo; inorridite e restate attoniti», dice il Signore.13«Il mio popolo infatti ha commesso due mali: ha abbandonato me, la sorgente d’acqua viva, e si è scavato delle cisterne, delle cisterne screpolate, che non tengono l’acqua.14Israele è forse uno schiavo? È forse uno schiavo nato in casa? Perché dunque è diventato una preda?15I leoncelli ruggiscono contro di lui, fanno udire la loro voce e riducono il suo paese in una desolazione; le sue città sono bruciate e non ci sono più abitanti.16Persino gli abitanti di Nof* e di Tafanes ti divorano il cranio.17Tutto questo non ti succede forse perché hai abbandonato il Signore, il tuo Dio, mentre egli ti guidava per la buona via?18E ora, perché vai per la via che conduce in Egitto per andare a bere l’acqua del Nilo? O perché vai per la via che conduce in Assiria per andare a bere l’acqua dell’Eufrate?19La tua malvagità è quella che ti castiga; le tue infedeltà sono la tua punizione. Sappi dunque e vedi che cattiva e amara cosa è abbandonare il Signore, il tuo Dio, e il non aver di me nessun timore», dice il Signore, Dio degli eserciti.20«Già da lungo tempo tu hai spezzato il tuo giogo, rotto le tue catene e hai detto: “Non voglio più servire!” Ma sopra ogni alto colle e sotto ogni albero verdeggiante ti sei buttata giù come una prostituta.21Eppure, io ti avevo piantata come una nobile vigna, tutta del miglior ceppo; come mai ti sei trasformata in tralci degenerati di una vigna a me non familiare?22Anche se ti lavassi con il nitro e usassi molto sapone, la tua iniquità lascerebbe una macchia davanti a me», dice il Signore, Dio.23«Come puoi dire: “Non mi sono contaminata, non sono andata dietro ai Baal”? Guarda i tuoi passi nella valle, riconosci quello che hai fatto, dromedaria leggera e vagabonda!24Asina selvatica, abituata al deserto, che sbuffa nell’ardore della sua passione! Chi le impedirà di soddisfare le sue voglie? Tutti quelli che la cercano non hanno da affaticarsi: la trovano nel suo mese.25Guarda che il tuo piede non si scalzi e che la tua gola non s’inaridisca! Ma tu hai detto: “Non c’è rimedio; no, io amo gli stranieri e andrò dietro a loro!”26Come il ladro è confuso quando è colto sul fatto, così sono confusi quelli della casa d’Israele: essi, i loro re, i loro capi, i loro sacerdoti e i loro profeti,27i quali dicono al legno: “Tu sei mio padre”, e alla pietra: “Tu ci hai dato la vita!” Poiché essi mi hanno voltato le spalle e non la faccia; ma nel tempo della loro sventura dicono: “Àlzati e salvaci!”28Dove sono i tuoi dèi che ti sei fatti? Si alzino, se ti possono salvare nel tempo della tua sventura! Infatti, o Giuda, tu hai tanti dèi quante città.29Perché mi contestate? Voi tutti mi siete stati infedeli», dice il Signore.30«Invano ho colpito i vostri figli: non ne hanno ricevuto correzione; la vostra spada ha divorato i vostri profeti come un leone distruttore.31Gente, considerate la parola del Signore! Io sono stato forse un deserto o un paese di fitte tenebre per Israele? Perché dice il mio popolo: “Noi siamo liberi, non vogliamo tornare più da te”?32La fanciulla può forse dimenticare i suoi ornamenti o la sposa la sua cintura? Eppure il mio popolo ha dimenticato me, da giorni innumerevoli.33Come sei brava a trovare la via per cercare l’amore! Hai di che insegnare persino alle donne malvagie!34Anche sulla tua veste si trova il sangue di poveri innocenti, che tu non hai colto in flagrante delitto di scasso;35eppure, dopo tutto questo, tu dici: “Io sono innocente; certo l’ira sua si è distolta da me”. Ecco, io ti condannerò perché hai detto: “Non ho peccato”.36Perché hai tanta premura di cambiare strada? Anche dall’Egitto riceverai confusione, come già l’hai ricevuta dall’Assiria.37Anche di là uscirai con le mani sul capo; perché il Signore rigetta quelli nei quali tu confidi e tu non riuscirai nel tuo intento per loro mezzo».
La Bible du Semeur
L’infidélité de Juda
Juda a abandonné l’Eternel
1L’Eternel m’adressa la parole en ces termes:2Va à Jérusalem et crie à ses oreilles: Voici ce que déclare l’Eternel: Je me souviens de ton amour ╵au temps de ta jeunesse*, et comment tu m’aimais ╵au temps où tu étais ╵une jeune mariée, lorsque tu me suivais, ╵à travers le désert, dans une terre inculte.3Car Israël, ╵tu étais alors consacré ╵à l’Eternel, tout comme les prémices ╵d’une récolte. Tous ceux qui en mangeaient ╵étaient châtiés: et le malheur les atteignait, l’Eternel le déclare.4Vous, communauté de Jacob, et toutes les familles ╵du peuple d’Israël, écoutez la parole ╵que l’Eternel prononce.5Voici ce que dit l’Eternel: En quoi donc vos ancêtres ╵m’ont-ils trouvé en tort pour s’éloigner de moi, pour s’en aller après des dieux ╵qui ne sont que du vent et n’être plus eux-mêmes que du vent*?6Ils n’ont pas demandé: ╵« Où donc est l’Eternel qui nous a fait sortir d’Egypte et qui nous a conduits ╵à travers le désert, au pays de la steppe ╵rempli de fondrières, dans une terre aride ╵où règnent les ténèbres, et dans une région ╵où ne passe personne, où n’habite personne? »7Or, je vous ai conduits ╵vers un pays fertile pour en manger les fruits: ╵des produits excellents. Mais une fois arrivés là, ╵vous avez souillé ce pays et fait de mon domaine ╵un lieu abominable.8Les prêtres n’ont pas demandé: ╵« Où donc est l’Eternel? » Les spécialistes de la Loi ╵ne me connaissent pas, les dirigeants du peuple ╵se sont révoltés contre moi. Et les prophètes même ╵proclament leurs messages ╵au nom du dieu Baal. Ils vont après des dieux ╵qui ne servent à rien.9C’est pourquoi je vous intente un procès, à vous et à vos descendants. L’Eternel le déclare.10Rendez-vous donc ╵dans les îles de Chypre, ╵et regardez! Ou envoyez ╵des hommes à Qédar* ╵et qu’ils observent bien! Voyez si jamais il arrive ╵une chose pareille:11existe-t-il un peuple ╵qui ait changé de dieux? Et pourtant ces dieux-là ╵ne sont pas de vrais dieux! Mon peuple, quant à lui, ╵a échangé celui qui fait sa gloire* contre ce qui ne sert à rien!12Cieux, étonnez-vous-en, soyez-en horrifiés ╵et consternés, l’Eternel le déclare.13Car mon peuple a commis un double mal: il m’a abandonné, ╵moi, la source d’eaux vives, et il s’est creusé des citernes, ╵des citernes fendues et qui ne retiennent pas l’eau.
Les conséquences de l’abandon
14Israël est-il donc ╵un esclave acheté ou né dans la maison? Pourquoi est-il mis au pillage*?15De jeunes lions ╵rugissent contre lui, et leur voix retentit, ils ont dévasté son pays, ses villes sont brûlées, ╵et n’ont plus d’habitants.16Et même les habitants de Memphis ╵avec ceux de Daphné* vous ont brisé* le crâne.17Pourquoi donc tout cela ╵t’arrive-t-il? N’est-ce pas pour avoir ╵délaissé l’Eternel ton Dieu, alors même qu’il te guidait ╵sur le chemin?18Maintenant, que te sert ╵de partir en Egypte, pour aller boire ╵les eaux du Nil*? Et que te sert de prendre ╵la route pour te rendre ╵en Assyrie, pour aller boire ╵les eaux du Fleuve*?19Car ta méchanceté ╵entraînera ton châtiment, ton infidélité ╵fera venir ta punition. Sache et vois bien ╵combien il est mauvais, ╵combien il est amer de t’être détourné ╵de l’Eternel, ton Dieu, de ne plus avoir peur de moi. L’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes.
Juda, l’infidèle
20Voici: depuis toujours, ╵tu as brisé ton joug, tu as rompu tes liens en disant: « Je ne veux plus être esclave! » Mais, sur toute haute colline et sous tout arbre vert, toi, tu t’es allongée tout comme une prostituée*!21Moi, je t’avais plantée ╵comme un cep excellent d’une variété sûre. Comment se fait-il donc ╵que tu te sois changée ╵à mon égard en plant dégénéré ╵d’une vigne sauvage?22Quand tu te laverais ╵avec de la potasse et que tu emploierais ╵des quantités de soude, la tache de ta faute ╵resterait devant moi. C’est là ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel.23Comment oses-tu dire: ╵« Je ne me suis jamais souillée, je ne suis pas allée ╵après les Baals »? Va observer dans la vallée* ╵les traces de tes pas! Reconnais ce que tu as fait, chamelle écervelée, ╵qui vagabonde ╵dans tous les sens,24oui, ânesse sauvage ╵qui a l’habitude de vivre ╵dans les steppes désertes! Le feu de sa passion ╵lui fait renifler l’air. Qui pourrait réfréner ╵l’ardeur de ses désirs? Tous ceux qui la recherchent ╵n’auront pas à se fatiguer, car ils la trouveront ╵quand elle est en chaleur.25Prends garde que ton pied ╵ne se déchausse pas! Prends garde à ton gosier ╵qui va se dessécher! Mais toi, tu réponds: « C’est peine perdue! J’aime les étrangers, c’est eux que je veux suivre. »26Comme un voleur a honte ╵lorsqu’il est découvert, ainsi seront couverts de honte ╵la communauté d’Israël, ses rois et ses ministres, ses prêtres, ses prophètes.27Ils disent à du bois: ╵« Tu es mon père*! » et à la pierre: ╵« Toi, tu m’as mis au monde! » Ils m’ont tourné le dos, ╵ne m’ont pas regardé en face, mais au jour du malheur, ils disent: « Lève-toi, sauve-nous! »28Mais où donc sont les dieux ╵que tu t’es fabriqués? Qu’ils se lèvent, donc, eux, ╵s’ils peuvent te sauver ╵quand le malheur t’atteint! Car, ô Juda: ╵autant tu as de villes, ╵autant tu as de dieux*!
Juda a oublié son Dieu
29Pourquoi m’intenter un procès? Vous vous êtes tous ╵révoltés contre moi, l’Eternel le déclare.30J’ai frappé vos enfants, ╵mais c’est peine perdue! Car ils n’ont pas voulu ╵accepter la leçon. Vous avez mis à mort ╵par l’épée vos prophètes comme un lion destructeur.31Gens d’aujourd’hui, voyez ce que dit l’Eternel: Suis-je pour Israël ╵une terre déserte, un pays de ténèbres? Pourquoi mon peuple dit-il donc: « Nous errerons où nous voulons, et nous ne voulons plus ╵avoir affaire à toi »?32Quoi donc, la jeune fille ╵oublierait-elle ses bijoux, ou la jeune mariée ╵sa ceinture tressée? Or, mon peuple m’oublie depuis des jours sans nombre.33Oh! comme tu sais bien rechercher tes amants! Par ta conduite, ╵tu en remontrerais ╵à la pire des femmes!34Et jusque sur les pans ╵de tes habits, on voit le sang de pauvres ╵qui étaient innocents: tu ne les avais pas surpris ╵en flagrant délit d’effraction*!35Et malgré tout cela, tu dis: « Moi, je suis innocente. La colère divine ╵va très certainement ╵se détourner de moi! » Eh bien, moi, je vais te juger parce que tu prétends ╵que tu n’as pas péché.36Comme tu t’avilis à changer de conduite! Te tourner vers l’Egypte, comme vers l’Assyrie*, ╵cela t’attirera la honte,37et tu en reviendras en te cachant la face ╵avec les mains. Car l’Eternel rejette ╵ceux sur lesquels tu comptes*; ce n’est pas avec eux ╵que tu aboutiras à quelque chose.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.