1Павло, апостол Христа Ісуса, за наказом Бога, нашого Спасителя, та Христа Ісуса, нашої надії.2Тимофієві, моєму справжньому синові у вірі. Благодать, милосердя і мир від Бога Отця та Христа Ісуса, нашого Господа.
Попередження щодо неправдивого вчення
3Ідучи до Македонії, я заохотив тебе залишитися в Ефесі, щоб ти наказав декому не поширювати іншого вчення4й не звертати уваги на міфи та нескінченні родоводи, що заохочують більше до пустих суперечок, аніж до Божої місії, яка через віру.5Мета ж цієї настанови – любов, що походить із чистого серця, доброї совісті та нелицемірної віри.6Деякі віддалилися від цього та повернулися до пустих балачок,7бажаючи стати вчителями Закону. Вони не розуміють ні того, що кажуть, ні того, на чому так твердо наполягають.8Ми знаємо, що Закон добрий, якщо застосовувати його належно.9Знаємо й те, що Закон існує не для праведника, а для беззаконних і непокірних, нечестивих і грішних, безбожних і світських, вбивць батька та вбивць матері, вбивць людей,10для розпусників, гомосексуалістів, работорговців, брехунів, лжесвідків та будь-кого іншого, що противиться здоровому вченню11згідно з Доброю Звісткою слави блаженного Бога, що була мені довірена.
Божа благодать щодо Павла
12Я дякую Христу Ісусу, нашому Господу, Який зміцнив мене, бо визнав мене вірним і призначив Собі на служіння,13хоча раніше я був богохульником, переслідувачем і жорстокою людиною. Але мені було виявлено милість, адже я діяв так через нерозуміння, у невірі.14А благодать нашого Господа надмірно пролилась на мене разом із вірою та любов’ю, які є в Христі Ісусі.15Правдиве це твердження та гідне всякого прийняття: Христос Ісус прийшов у світ спасти грішників, з яких я – найперший.16Але саме через це мені було виявлено милість, щоб на мені, найпершому з грішників, Христос Ісус показав усе Своє довготерпіння, як приклад для тих, хто має повірити в Нього для вічного життя.17Тож вічному Царю – нетлінному, невидимому та єдиному Богу – нехай буде честь і слава навіки-віків! Амінь.
Настанова щодо боротьби за віру
18Тимофію, сину, передаю тобі цю настанову згідно з пророцтвами, сказаними про тебе раніше, щоб ти через них вів добру боротьбу,19маючи віру та добре сумління, яке деякі відкинули, через що їхня віра зазнала руйнування*.20Серед них Гіменей та Олександр, котрих я передав сатані, щоб вони навчилися не хулити Бога.
New International Version
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Saviour and of Christ Jesus our hope,2To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Timothy charged to oppose false teachers
3As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain people not to teach false doctrines any longer4or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God’s work – which is by faith.5The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.6Some have departed from these and have turned to meaningless talk.7They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.8We know that the law is good if one uses it properly.9We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,10for the sexually immoral, for those practising homosexuality, for slave traders and liars and perjurers – and for whatever else is contrary to the sound doctrine11that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.
The Lord’s grace to Paul
12I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service.13Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.14The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.15Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners – of whom I am the worst.16But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life.17Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
The charge to Timothy renewed
18Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,19holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.20Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.