1Павло, покликаний з волі Божої бути апостолом Христа Ісуса, і брат Состен.2Церкві Божій в Коринфі, тим, хто освячений у Христі Ісусі та покликаний бути Його святим народом, разом з усіма, хто призиває в будь-якому місці ім’я нашого Господа Ісуса Христа – Господа їхнього й нашого.3Благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і від Господа Ісуса Христа.
Подяка
4Я завжди дякую моєму Богові за вас і за Його благодать, надану вам у Христі Ісусі.5Бо в Ньому ви збагатились у всьому: і в усякому слові, і в усякому знанні,6оскільки свідчення про Христа підтвердилося у вас.7Тож вам, що очікуєте з’явлення нашого Господа Ісуса Христа, не бракує жодного дару благодаті.8Він зміцнить вас до кінця, щоб ви були невинними в День нашого Господа Ісуса Христа.9Вірний Бог, через Якого ви покликані до спільності з Його Сином Ісусом Христом, нашим Господом.
Розбіжності в церкві
10Закликаю вас, брати, іменем нашого Господа Ісуса Христа, щоб ви всі говорили одне й щоб не було між вами розділень, натомість майте цілковиту єдність у думках і розумінні.11Адже, брати мої, люди Хлої доповіли мені, що між вами існують сварки.12Я маю на увазі, що одні з вас кажуть: «Я – Павла!», інші: «Я – Аполлоса!», ще інші: «Я – Кифи!*» або: «Я – Христа!»13Невже Христос поділений? Чи, може, Павло був розіп’ятий за вас? Чи, може, ви в ім’я Павла були хрещені?14Я дякую Богові за те, що не хрестив жодного з вас, окрім Криспа та Гая,15щоб ніхто не сказав, що ви були хрещені в моє ім’я.16Щоправда, я охрестив і дім Стефана, але не знаю, чи хрестив я ще когось іншого.17Бо Христос послав мене не хрестити, а звіщати Добру Звістку, причому не мудрістю красномовства, щоб хрест Христа не був позбавлений своєї сили.
Розіп’ятий Христос – сила та мудрість Бога
18Адже звістка хреста* – це безумство для тих, хто гине, але для нас, спасенних, – це Божа сила.19Бо написано: «Я знищу мудрість мудрих та відкину розум розумних»*.20Де мудрець? Де книжник? Де мислитель цього віку? Хіба Бог не обернув на безумство мудрість світу?21Оскільки за великою мудрістю Бога світ, незважаючи на всю свою мудрість, так і не зміг пізнати Бога, то до вподоби було Богу спасти тих, хто вірить, через безумство проповіді Доброї Звістки.22Бо юдеї вимагають знаків, греки шукають мудрості,23а ми проповідуємо розіп’ятого Христа – камінь спотикання для юдеїв і безумство для язичників.24Але для покликаних – чи то юдеїв, чи то греків – Христос є силою та мудрістю Бога.25Адже Боже безумство мудріше від людей і Божа слабкість сильніша від людей.26Брати, зверніть увагу на ваше покликання: серед вас небагато по-людському мудрих*, небагато сильних, небагато вельможних.27Але Бог обрав безумне світу, щоб осоромити мудрих, і Бог обрав слабке світу, щоб осоромити сильних.28Бог обрав низьке та зневажене світу, те, чого ніби не існує, аби скасувати те, що існує,29щоб жодна людина не вихвалялася перед Богом.30Завдяки Йому ви знаходитесь у Христі Ісусі, Який став для нас мудрістю від Бога, праведністю, святістю та відкупленням,31адже написано: «Той, хто вихваляється, нехай вихваляється в Господі»*.
New International Version
1Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,2To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ – their Lord and ours:3Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Thanksgiving
4I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.5For in him you have been enriched in every way – with all kinds of speech and with all knowledge –6God thus confirming our testimony about Christ among you.7Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.8He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.9God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
A church divided over leaders
10I appeal to you, brothers and sisters,* in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.11My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.12What I mean is this: one of you says, ‘I follow Paul’; another, ‘I follow Apollos’; another, ‘I follow Cephas*’; still another, ‘I follow Christ.’13Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptised in the name of Paul?14I thank God that I did not baptise any of you except Crispus and Gaius,15so no-one can say that you were baptised in my name.16(Yes, I also baptised the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptised anyone else.)17For Christ did not send me to baptise, but to preach the gospel – not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
Christ crucified is God’s power and wisdom
18For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.19For it is written: ‘I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.’20Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?21For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.22Jews demand signs and Greeks look for wisdom,23but we preach Christ crucified: a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,24but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.25For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.26Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.27But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.28God chose the lowly things of this world and the despised things – and the things that are not – to nullify the things that are,29so that no-one may boast before him.30It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God – that is, our righteousness, holiness and redemption.31Therefore, as it is written: ‘Let the one who boasts boast in the Lord.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.