1Павло, з волі Божої апостол Христа Ісуса. Святим в Ефесі* та віруючим у Христа Ісуса.2Благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і від Господа Ісуса Христа.
Духовні благословення в Христі
3Благословенний Бог і Отець нашого Господа Ісуса Христа, Який у Христі благословив нас усяким духовним благословенням у небесних сферах.4Адже Бог обрав нас у Ньому ще до створення світу, щоб ми були святими й непорочними перед Ним у любові.5Він призначив нас заздалегідь для того, щоб усиновити Собі через Ісуса Христа, згідно з уподобанням Його волі,6на похвалу слави Своєї благодаті, яку подарував нам у Своєму улюбленому Сині*.7У Ньому ми маємо відкуплення через Його кров, прощення гріхів* згідно з багатством Його благодаті.8Він надмірно примножив її між нами в усякій мудрості та розумінні,9відкривши нам таємницю Своєї волі, яку Він замислив у Христі, відповідно до Свого волевиявлення,10щоб здійснити її при сповненні часів і об’єднати в Ньому, у Христі, усе, що на небі та на землі.11У Ньому ми стали обраними спадкоємцями, призначеними заздалегідь згідно з планом Того, Хто здійснює все за наміром Своєї волі,12щоб ми – ті, які перші мали надію на Христа, – були на похвалу Його слави.13У Ньому й ви, почувши Слово істини – Добру Звістку вашого спасіння – та повіривши в Нього, були запечатані обіцяним Святим Духом,14Який є завдатком нашої спадщини для викуплення того, що належить Богові, на похвалу Його слави.
Молитва Павла
15Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса й про любов до всіх святих,16не перестаю дякувати за вас, згадуючи вас у своїх молитвах,17щоб Бог нашого Господа Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа мудрості й одкровення в Його пізнанні,18просвітивши очі вашого серця, щоб ви зрозуміли, якою є надія вашого покликання, яким є багатство слави Його спадщини у святих19і якою є безмірна велич Його сили щодо нас, віруючих, згідно з дією могутності Його сили,20що Він виявив у Христі, воскресивши Його з мертвих і посадивши праворуч від Себе в небесних сферах21вище від будь-якого начальства, авторитету, сили, володарювання та будь-якого даного імені, не тільки в цьому віці, але й у майбутньому.22Він усе підкорив під Його ноги та дав Його Церкві як Голову над усім,23Церкві, яка є Його тілом, повнотою Того, Хто наповнює все в усіх.
New International Version
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus,* the faithful in Christ Jesus:2Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Praise for spiritual blessings in Christ
3Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.4For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love5he* predestined us for adoption to sonship* through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will –6to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.7In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace8that he lavished on us. With all wisdom and understanding,9he* made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,10to be put into effect when the times reach their fulfilment – to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.11In him we were also chosen,* having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,12in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.13And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,14who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession – to the praise of his glory.
Thanksgiving and prayer
15For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,16I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.17I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit* of wisdom and revelation, so that you may know him better.18I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,19and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength20he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,21far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.22And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,23which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.