Psalm 57 | Новий Переклад Українською Lutherbibel 2017

Psalm 57 | Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. На мотив«Не згуби». Міхтам Давидів. 2 Чи справді ви, можновладці, говорите правду? Чи справедливо судите синів людських? 3 Авжеж! У серці чините беззаконня, на землі руки ваші наважуються на насильство. 4 Відступники нечестиві вже від утроби матері, блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи. 5 Їхня отрута подібна до отрути зміїної, до отрути глухої рогатої змії,* що затуляє свої вуха, 6 щоб не чути голосу шептунів, які вміло складають свої заклинання. 7 Боже, розтрощи зуби в їхніх устах; вирви ікла у левів молодих, ГОСПОДИ! 8 Нехай зникнуть, як вода, що розтікається. Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені. 9 Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом у спеку; як викидень у жінки, що сонця не бачив. 10 Перш ніж казани ваші відчують розпалений хмиз, – чи зелений ще, чи сухий вже, – нехай вихор рознесе його! 11 Радітиме праведник, коли побачить помсту на них, коли обмиє стопи свої у крові нечестивого. 12 Тоді скаже людина: «Справді, є плід у праведника!* Справді, є Бог, Що судить на землі!»

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Unter dem Schatten seiner Flügel

1 Ein güldenes Kleinod Davids, vorzusingen, nach der Weise »Vertilge nicht«, als er vor Saul in die Höhle floh. 2 Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! Denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis das Unglück vorübergehe. 3 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meine Sache zum guten Ende führt. 4 Er sende vom Himmel und helfe mir / von der Schmähung dessen, der mir nachstellt. Sela. Gott sende seine Güte und Treue. 5 Ich liege mitten unter Löwen; verzehrende Flammen sind die Menschen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter. 6 Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt! 7 Sie haben meinen Schritten ein Netz gestellt und meine Seele gebeugt; sie haben vor mir eine Grube gegraben – und fallen doch selbst hinein. Sela. 8 Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, dass ich singe und lobe. 9 Wach auf, meine Ehre*, wach auf, Psalter und Harfe, ich will das Morgenrot wecken! 10 Herr, ich will dir danken unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten. 11 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, und deine Wahrheit, so weit die Wolken gehen. 12 Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!