Psalm 75 | Новий Переклад Українською Einheitsübersetzung 2016

Psalm 75 | Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Асафа. Пісня. 2 Відомий в Юдеї Бог, в Ізраїлі величне ім’я Його. 3 Був у Салемі* намет Його, і помешкання Його – на Сіоні. 4 Там зламав Він полум’яні стріли лука, щит і меч, і війну припинив. Села 5 Ти осяяний величчю більше, ніж ті гори, що здобичі повні. 6 Міцні серцем стали здобиччю, заснули сном своїм останнім; Сильні мужі не можуть поворухнути своїми руками. 7 Від грізних докорів Твоїх, Боже Якова, застигли колісниця і кінь. 8 Ти – грізний, хто встоїть перед обличчям Твоїм у час гніву Твого? 9 З небес Ти проголосив суд – земля злякалась і затихла, 10 коли повстав Бог, щоб судити, щоб врятувати всіх пригнічених землі. Села 11 Адже навіть гнів людський обернеться на славу Тобі, а рештою гніву Ти переможно оперезаєш Себе. 12 Давайте обітниці ГОСПОДЕВІ, Богові вашому, і виконуйте їх; усі, хто навколо Нього, нехай принесуть дар Грізному. 13 Він приборкує дух вождів, страшний Він для царів землі.

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Gott, der Richter über Gerechte und Ungerechte

1 Für den Chormeister. Nach der Weise Zerstöre nicht! Ein Psalm Asafs. Ein Lied. 2 Wir haben dir gedankt, Gott, wir haben gedankt, nahe ist dein Name denen, die von deinen Wundern erzählten. 3 Ja, zu der Zeit, die ich selbst bestimme, richte ich in Geradheit. 4 Mag wanken die Erde mit all ihren Bewohnern, ich selber habe ihre Säulen fest gegründet. [Sela] 5 Ich sagte den Vermessenen: Seid nicht vermessen! und den Frevlern: Erhebt das Haupt nicht im Übermut! 6 Erhebt nicht so hoch euer Haupt! Redet nicht mit stolz gerecktem Nacken! 7 Denn weder vom Osten noch vom Westen noch von der Wüste kommt Erhöhung.* 8 Nein, Gott ist der Richter; den einen erniedrigt, den andern erhöht er. 9 Ja, in der Hand des HERRN ist ein Becher, gefüllt mit gärendem, gewürztem Wein. Er schenkt davon ein, bis zur Hefe müssen ihn schlürfen, müssen ihn trinken alle Frevler der Erde. 10 Ich aber werde verkünden auf ewig, singen und spielen will ich dem Gott Jakobs. 11 Alle Macht der Frevler breche ich, doch wachsen wird die Macht des Gerechten.