Psalm 131 | Новий Переклад Українською
1Пісня сходження. Згадай, ГОСПОДИ, Давида й усі смирення його,2коли він присягнув ГОСПОДЕВІ, дав обітницю Могутньому Богові Якова:3«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,4не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,5аж поки не знайду місця для ГОСПОДА, помешкання для Могутнього Якового Бога».6Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.*7Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.8Повстань, ГОСПОДИ, прийди до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.9Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.10Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.11Істинно присягався ГОСПОДЬ Давидові, не зречеться Він цього: «Нащадка від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.12Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».*13Адже обрав ГОСПОДЬ Сіон, уподобав мешкати на ньому:14«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.15Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.16Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.17Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.18Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».
Einheitsübersetzung 2016
Geborgenheit in Gott
1Ein Wallfahrtslied. Von David.
HERR, mein Herz überhebt sich nicht,
nicht hochmütig blicken meine Augen,
ich gehe nicht um mit großen Dingen,
mit Dingen, die mir nicht begreiflich sind.2Vielmehr habe ich besänftigt,
habe zur Ruhe gebracht meine Seele.
Wie ein gestilltes Kind bei seiner Mutter,
wie das gestillte Kind, so ist meine Seele in mir.3Israel, warte auf den HERRN
von nun an bis in Ewigkeit!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.