1Keby som ovládal všetky reči sveta a vedel hovoriť vznešene ako sám anjel, ale nemal by som lásku, moje slová by boli iba prázdnym zvukom ako dunenie zvonu alebo rinčanie kovu.2A keby som sa mohol honosiť, že mojimi ústami hovorí Boh a že poznám všetky tajomstvá a keby som mal takú veľkú vieru, že by som mohol aj vrchy prenášať, ak by som nemal lásku, nebol by som ničím.3A keby som rozdal všetok svoj majetok, ba keby som sa dal pre vieru aj upáliť, a pritom by som to robil bez lásky, nič by mi to neosožilo.4Láska je zhovievavá, nežná, nepozná závisť. Nevystatuje sa a nie je domýšľavá, nekoná nečestne,5nehľadá svoj osoh, nerozčuľuje sa pre nepochopenie, ani nespomína na krivdy,6nie je škodoradostná, ale má záľubu v pravde.7So všetkým sa vie vyrovnať, jej viera, nádej a vytrvalosť sú nevyčerpateľné.8Láska nemá konca. Proroctvá zamĺknu, jazyky dovravia, vedomosti sa rozplynú –9veď všetky naše vedomosti sú neúplné a všetko prorokovanie čiastočné.10Keď ich miesto zaujme úplnosť a dokonalosť, všetko neúplné a obmedzené bude prekonané.11Kým som bol dieťaťom, detský bol aj môj rozhľad a spôsob myslenia. Už som však vyrástol z detských topánok a spolu s nimi som odložil aj detské predstavy.12V tomto živote môžeme vidieť len čosi ako zahmlený obraz v zrkadle, ale potom uvidíme Boha tvárou v tvár. Zatiaľ ho poznáme iba čiastočne – potom ho budeme poznať tak, ako on už teraz pozná nás.13Teraz zostáva viera, nádej a láska. Ale najväčšia z nich je láska.
English Standard Version
The Way of Love
1If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.2And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.3If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned,* but have not love, I gain nothing.4Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant5or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;*6it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.7Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.8Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.9For we know in part and we prophesy in part,10but when the perfect comes, the partial will pass away.11When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.12For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.13So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.