1Milí priatelia a drahí bratia, srdečne vás pozdravujem a zároveň odovzdávam prianie Božej milosti a pokoja aj od brata Sostena – nielen vám v Korinte, ale aj všetkým, ktorí sa kdekoľvek hlásia ku Kristovmu menu.4Stále znovu musím ďakovať Bohu, keď vidím, akú vzácnu milosť ste dostali v svedectve o Kristovi Ježišovi. Práve tým sa potvrdila jeho pravdivosť, takže teraz viete a poznáte všetko, čo treba.7Zostáva už len jedno: s túžbou očakávať návrat nášho Pána, Ježiša Krista.8On vám dá aj silu vydržať do konca, takže sa určite a bez úhony dočkáte svojho dňa.9K spoločenstvu s Kristom nás predsa povolal sám Boh – či môžeme mať lepšiu záruku?
Roztržky v zbore
10Dopočul som sa, milí bratia, že váš zbor nie je jednotný a že sa delíte na skupiny, ktoré sa hádajú medzi sebou. Jedni vraj vyzdvihujú Pavla, ďalší sa upínajú na Petra, niektorí sa hlásia k Apolovi a iní vravia: my sme Kristovi. Preto vás napomínam v mene nášho Pána Ježiša Krista: buďte všetci jednotní a nehádajte sa! Zmýšľajte a usudzujte rovnako – Kristus predsa nemôže byť rozdelený.13Vari Pavol bol za vás ukrižovaný?14Či som krstil niekoho z vás vo svojom vlastnom mene?15Ešte dobre, že som nikoho nekrstil okrem Krispa a Gája, takže sa nikto nemôže odvolávať na môj krst.16Vlastne som ešte pokrstil Štefanovu rodinu, inak už neviem o nikom.17Kristus ma totiž neposlal krstiť, ale hlásať radostnú zvesť; no nie tak, aby som oslňoval poslucháčov svojou múdrosťou, ale aby som im ponúkol jedinú cestu k záchrane – jeho kríž.
Zvesť o kríži
18Kto sa rúti do záhuby, ten pokladá učenie o Kristovom kríži za bláznovstvo. Ale my vieme – a to je naša záchrana – že Boh práve týmto spôsobom prejavil svoju moc.19Písmo hovorí: Spôsobím, že múdrym nepomôže ich múdrosť a rozumnosť rozumných im bude nanič.20Kde ste, filozofi, znalci zákona a všetci učenci? Či Boh nedokázal, aká pochabá je všetka múdrosť sveta?21Keďže svet vlastnou múdrosťou nepoznal Boha v jeho múdrosti, rozhodol sa Boh zachrániť tých, čo mu uveria, „bláznovskou“ zvesťou o kríži.22Židia čakajú iba zázraky, Gréci vo všetkom hľadajú logiku,23ale my kážeme ukrižovaného Krista. Židov to uráža, ostatní to pokladajú za nezmysel.24Ale pre povolaných, či už Židov alebo pohanov, je Kristus Božou mocou a múdrosťou.25Božie „bláznovstvo“ je totiž múdrejšie a Božia „bezmocnosť“ je silnejšia ako ľudia.26Len sa obzrite okolo seba, bratia, koho si to povolal Boh. Zistíte, že medzi vami nieto mnoho vzdelancov ani mnoho vplyvných a vážených ľudí.27A predsa si Boh vyvolil práve tých neučených, aby zahanbil múdrych.28Obyčajných malých ľudí si vyvolil, aby zahanbil vplyvných a mocných, a celkom bezvýznamných ľudí si vybral, aby zlomil moc pyšných domýšľavcov.29A to všetko preto, aby sa nikto pred Bohom nevyvyšoval.30Len Kristovi vďačíme za to, čo sme. On je našou múdrosťou, bezúhonnosťou, svätosťou i vykúpením. Naozaj sa nemáme čím iným vychvaľovať, iba Kristom,31ako nás napomína aj Písmo: kto sa chváli, nech sa chváli tým, čo Pán preňho učinil.
English Standard Version
Greeting
1Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,2To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Thanksgiving
4I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,5that in every way you were enriched in him in all speech and all knowledge—6even as the testimony about Christ was confirmed among you—7so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,8who will sustain you to the end, guiltless in the day of our Lord Jesus Christ.9God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
Divisions in the Church
10I appeal to you, brothers,* by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.11For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers.12What I mean is that each one of you says, “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Cephas,” or “I follow Christ.”13Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?14I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,15so that no one may say that you were baptized in my name.16(I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)17For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with words of eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
Christ the Wisdom and Power of God
18For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.19For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart.”20Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?21For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, it pleased God through the folly of what we preach* to save those who believe.22For Jews demand signs and Greeks seek wisdom,23but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,24but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.25For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.26For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards,* not many were powerful, not many were of noble birth.27But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;28God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,29so that no human being* might boast in the presence of God.30And because of him* you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, righteousness and sanctification and redemption,31so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.