Sprüche 20 | New International Version Noua Traducere Românească

Sprüche 20 | New International Version
1 Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise. 2 A king’s wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives. 3 It is to one’s honour to avoid strife, but every fool is quick to quarrel. 4 Sluggards do not plough in season; so at harvest time they look but find nothing. 5 The purposes of a person’s heart are deep waters, but one who has insight draws them out. 6 Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find? 7 The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them. 8 When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes. 9 Who can say, ‘I have kept my heart pure; I am clean and without sin’? 10 Differing weights and differing measures – the Lord detests them both. 11 Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright? 12 Ears that hear and eyes that see – the Lord has made them both. 13 Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare. 14 ‘It’s no good, it’s no good!’ says the buyer – then goes off and boasts about the purchase. 15 Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel. 16 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider. 17 Food gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel. 18 Plans are established by seeking advice; so if you wage war, obtain guidance. 19 A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much. 20 If someone curses their father or mother, their lamp will be snuffed out in pitch darkness. 21 An inheritance claimed too soon will not be blessed at the end. 22 Do not say, ‘I’ll pay you back for this wrong!’ Wait for the Lord, and he will avenge you. 23 The Lord detests differing weights, and dishonest scales do not please him. 24 A person’s steps are directed by the Lord. How then can anyone understand their own way? 25 It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one’s vows. 26 A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them. 27 The human spirit is* the lamp of the Lord that sheds light on one’s inmost being. 28 Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure. 29 The glory of young men is their strength, grey hair the splendour of the old. 30 Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Noua Traducere Românească
1 Vinul este batjocoritor și băutura tare este gălăgioasă; oricine este amețit de ele nu este înțelept. 2 Groaza pe care o insuflă regele este ca răcnetul unui leu; cel ce îl înfurie, păcătuiește împotriva sa însuși. 3 Este o onoare pentru om să se abțină de la ceartă, dar orice nebun se dezlănțuie. 4 Leneșul nu ară toamna, așa că nu va găsi nimic la seceriș. 5 Sfaturile inimii unui om sunt ca niște ape adânci, dar cel priceput știe să scoată din ele. 6 Mulți oameni își proclamă loialitatea, dar cine poate găsi un om credincios? 7 Cel drept umblă în integritatea lui; ferice de copiii lui după el! 8 Când regele stă pe tronul judecății, spulberă orice rău cu privirea lui. 9 Cine poate spune: „Mi‑am păstrat inima curată, sunt curat și fără păcat“? 10 Greutățile diferite și măsurile diferite sunt ambele o urâciune înaintea DOMNULUI. 11 Chiar și un tânăr se face cunoscut prin faptele lui, dacă purtarea lui este curată și dreaptă.* 12 Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le‑a făcut pe amândouă! 13 Nu iubi somnul, căci vei ajunge sărac! Deschide ochii și te vei sătura de pâine! 14 „Rău! Rău!“, spune cumpărătorul, și, plecând, se laudă. 15 Există aur și o mulțime de rubine, dar buzele care răspândesc cunoștința sunt un giuvaier prețios. 16 Ia‑i haina, căci a girat pentru un străin, și ține‑o garanție, căci a girat pentru o străină! 17 Pâinea înșelăciunii este dulce omului, dar, după aceea, gura lui va fi plină de pietriș. 18 Planurile se pun la cale prin sfat. Deci, fă războiul prin îndrumări! 19 Cel ce umblă cu bârfa dezvăluie un secret; să nu te amesteci cu cel ce‑și deschide buzele. 20 Dacă un om își blestemă tatăl sau mama, i se va stinge candela în negura nopții. 21 O moștenire câștigată repede* la început nu va fi binecuvântată la sfârșit. 22 Nu spune: „Îi voi întoarce eu acest rău!“ Nădăjduiește în DOMNUL, și El te va izbăvi! 23 Greutățile diferite sunt o urâciune înaintea DOMNULUI și talerele înșelătoare nu sunt un lucru bun. 24 Pașii omului sunt îndrumați de DOMNUL. Cum și‑ar putea înțelege omul propria‑i cale? 25 Este o cursă pentru om să facă în pripă o promisiune sfântă și abia mai târziu să se gândească la jurămintele făcute. 26 Un rege înțelept îi spulberă pe cei răi și trece cu roata de treierat peste ei. 27 Suflarea omului este o candelă a DOMNULUI, care cercetează toate odăile pântecului. 28 Bunătatea și credincioșia îl protejează pe rege și, prin bunătate, tronul lui este în siguranță. 29 Gloria tinerilor este puterea lor, iar podoaba bătrânilor este părul alb. 30 Vânătăile rănilor curăță de rău, iar bătăile curăță odăile pântecului.