Jeremia 31 | New International Version Noua Traducere Românească

Jeremia 31 | New International Version
1 ‘At that time,’ declares the Lord, ‘I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.’ 2 This is what the Lord says: ‘The people who survive the sword will find favour in the wilderness; I will come to give rest to Israel.’ 3 The Lord appeared to us in the past,* saying: ‘I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with unfailing kindness. 4 I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful. 5 Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit. 6 There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, “Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.” ’ 7 This is what the Lord says: ‘Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, “Lord, save your people, the remnant of Israel.” 8 See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labour; a great throng will return. 9 They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son. 10 ‘Hear the word of the Lord, you nations; proclaim it in distant coastlands: “He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.” 11 For the Lord will deliver Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they. 12 They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the Lord – the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more. 13 Then young women will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow. 14 I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,’ declares the Lord. 15 This is what the Lord says: ‘A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.’ 16 This is what the Lord says: ‘Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,’ declares the Lord. ‘They will return from the land of the enemy. 17 So there is hope for your descendants,’ declares the Lord. ‘Your children will return to their own land. 18 ‘I have surely heard Ephraim’s moaning: “You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the Lord my God. 19 After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.” 20 Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him,’ declares the Lord. 21 ‘Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, Virgin Israel, return to your towns. 22 How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The Lord will create a new thing on earth – the woman will return to* the man.’ 23 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘When I bring them back from captivity,* the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: “The Lord bless you, you prosperous city, you sacred mountain.” 24 People will live together in Judah and all its towns – farmers and those who move about with their flocks. 25 I will refresh the weary and satisfy the faint.’ 26 At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me. 27 ‘The days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals. 28 Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant,’ declares the Lord. 29 ‘In those days people will no longer say, “The parents have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.” 30 Instead, everyone will die for their own sin; whoever eats sour grapes – their own teeth will be set on edge. 31 ‘The days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah. 32 It will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to* them,*’ declares the Lord. 33 ‘This is the covenant that I will make with the people of Israel after that time,’ declares the Lord. ‘I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 34 No longer will they teach their neighbour, or say to one another, “Know the Lord,” because they will all know me, from the least of them to the greatest,’ declares the Lord. ‘For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.’ 35 This is what the Lord says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar – the Lord Almighty is his name: 36 ‘Only if these decrees vanish from my sight,’ declares the Lord, ‘will Israel ever cease being a nation before me.’ 37 This is what the Lord says: ‘Only if the heavens above can be measured and the foundations of the earth below be searched out will I reject all the descendants of Israel because of all they have done,’ declares the Lord. 38 ‘The days are coming,’ declares the Lord, ‘when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate. 39 The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah. 40 The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the Lord. The city will never again be uprooted or demolished.’

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Noua Traducere Românească

Noul legământ

1 „În vremea aceea, zice DOMNUL, Eu voi fi Dumnezeul tuturor clanurilor lui Israel, iar ei vor fi poporul Meu.“ 2 Așa vorbește DOMNUL: „Poporul care a scăpat de sabie a găsit bunăvoință în pustie. Eu voi veni și îi voi da odihnă lui Israel.“ 3 DOMNUL i S‑a arătat de departe*, zicându‑i: „Te iubesc cu o iubire veșnică; de aceea Îmi păstrez îndurarea față de tine! 4 Te voi zidi din nou și vei fi rezidită, fecioară Israel! Te voi împodobi iarăși cu tamburine și vei ieși la dans cu cei ce te înveselesc. 5 Vei planta iarăși vii pe dealurile Samariei, iar cei ce le vor planta se vor bucura de roadele lor, 6 căci vine ziua când străjerii vor proclama pe muntele lui Efraim astfel: «Haideți să ne suim la Sion, la DOMNUL, Dumnezeul nostru!»“ 7 Așa vorbește DOMNUL: „Strigați de bucurie pentru Iacov! Chiuiți de veselie pentru cel ce este fruntea neamurilor! Faceți‑vă auziți, cântați laude și ziceți: «Izbăvește, DOAMNE, pe poporul Tău, pe rămășița lui Israel!» 8 Iată, îi voi aduce înapoi din țara de nord și îi voi aduna de la marginile pământului. Între ei va fi și orbul și șchiopul, și femeia însărcinată și cea în durerile nașterii. O mare adunare se va întoarce. 9 Vor veni plângând și îi voi duce în mijlocul rugăciunilor lor. Îi voi conduce la pâraie* de apă și pe o cale dreaptă, pe care nu se vor împiedica, căci Eu sunt Tatăl lui Israel și Efraim este întâiul Meu născut. 10 Ascultați Cuvântul DOMNULUI, neamuri, și vestiți‑l în insulele de departe! «Cel Ce l‑a risipit pe Israel îl va aduna și Își va păzi turma ca un păstor!» 11 Căci DOMNUL îl va răscumpăra pe Iacov și îl va elibera din mâna unuia mai puternic decât el. 12 Atunci vor veni și vor chiui de veselie pe înălțimile Sionului; ei vor alerga la bunătățile DOMNULUI: la grâne, la must, la ulei, la miei și la viței. Sufletul lor va fi ca o grădină bine udată și nu se vor mai osteni. 13 Atunci fecioarele se vor veseli la dans, iar tinerii și bătrânii la fel. Le voi preface bocetul în veselie și îi voi mângâia și le voi da bucurie, după durerea lor. 14 Voi sătura cu grăsime sufletul preoților, iar poporul Meu se va sătura cu bunătatea Mea, zice DOMNUL.“ 15 Așa vorbește DOMNUL: „Un glas a fost auzit în Rama, bocet și plânset mult. Rahela își plânge copiii și nu vrea să fie mângâiată pentru copiii ei, căci ei nu mai sunt.“ 16 Așa vorbește DOMNUL: „Oprește‑ți plânsul și lacrimile din ochi, căci munca îți va fi răsplătită, zice DOMNUL; ei se vor întoarce din țara dușmanului. 17 Există speranță pentru viitorul tău, zice DOMNUL. Fiii tăi se vor întoarce în teritoriul lor. 18 L‑am auzit într-adevăr pe Efraim văitându‑se: «M‑ai disciplinat ca pe un vițel nedeprins la jug și am fost disciplinat. Întoarce‑mă Tu și mă voi întoarce, căci Tu ești DOMNUL, Dumnezeul meu. 19 După ce am rătăcit, m‑am căit; ajungând să cunosc, mă bat pe coapsă. Am fost făcut de rușine și umilit, căci port disprețul tinereții mele.» 20 Nu este Efraim fiul Meu cel scump, copilul în care‑Mi găsesc plăcerea? Căci deși vorbesc adesea împotriva lui, tot Îmi aduc aminte de el. Inima Îmi tânjește după el; sigur voi avea milă de el, zice DOMNUL. 21 Ridică‑ți semne pe drum, pune‑ți stâlpi și ia seama la calea, la drumul pe care‑l urmezi. Întoarce‑te, fecioară Israel, întoarce‑te în cetățile tale. 22 Până când vei rătăci, fiică necredincioasă? Căci DOMNUL va crea un lucru nou în țară: femeia va da târcoale* bărbatului.“ 23 Așa vorbește DOMNUL Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Când le voi aduce înapoi captivii, cei din țara și din cetățile lui Iuda vor zice iarăși aceste cuvinte: «DOMNUL să te binecuvânteze, locuință a dreptății, munte sfânt!» 24 Oamenii vor locui împreună în Iuda și în toate cetățile ei, atât plugarii, cât și cei ce le pasc turmele, 25 căci voi sătura cu apă sufletul însetat și voi îndestula orice suflet flămând.“ 26 La aceste lucruri m‑am trezit și am privit în jur. Somnul îmi fusese plăcut. 27 „Iată, vin zile, zice DOMNUL, când voi însămânța Casa lui Israel și Casa lui Iuda cu o sămânță de oameni și o sămânță de animale. 28 Așa cum am vegheat asupra lor ca să‑i smulg, să‑i tai, să‑i dărâm, să‑i nimicesc și să le fac rău, tot așa voi veghea asupra lor ca să‑i zidesc și să‑i plantez, zice DOMNUL. 29 În zilele acelea nu se va mai zice: «Părinții au mâncat struguri necopți și copiilor li s‑au tocit dinții», 30 ci fiecare va muri pentru propria lui nelegiuire. Fiecărui om care va mânca struguri necopți i se vor toci dinții.“

Noul legământ

31 „Iată, vin zile, zice DOMNUL, când voi încheia cu Casa lui Israel și cu Casa lui Iuda un nou legământ, 32 nu ca legământul pe care l‑am încheiat cu strămoșii lor, în ziua când i‑am luat de mână ca să‑i scot din țara Egiptului, legământ pe care l‑au rupt, cu toate că le eram Stăpân*, zice DOMNUL. 33 Ci acesta este legământul pe care‑l voi încheia cu Casa lui Israel, după acele zile, zice DOMNUL: voi pune Legea Mea înăuntrul lor și o voi scrie în inimile lor. Eu voi fi Dumnezeul lor, iar ei vor fi poporul Meu. 34 Și niciunul nu va mai învăța pe semenul sau pe fratele său, zicând: «Cunoaște‑L pe DOMNUL!», pentru că toți Mă vor cunoaște, de la cel mai mic până la cel mai mare, zice DOMNUL, căci le voi ierta nelegiuirea și nu‑Mi voi mai aminti de păcatul lor.“ 35 Așa vorbește DOMNUL, Cel Care a pus soarele să lumineze ziua, Cel Care a rânduit luna și stelele să lumineze noaptea, Cel Care stârnește marea și face să‑i urle valurile, – DOMNUL Oștirilor este Numele Său: 36 „Dacă vor dispărea aceste hotărâri dinaintea Mea, zice DOMNUL, atunci și sămânța* lui Israel va înceta pe vecie să mai fie un neam înaintea Mea!“ 37 Așa vorbește DOMNUL: „Dacă cerurile de sus vor putea fi măsurate și temeliile de jos ale pământului vor putea fi cercetate, atunci voi lepăda și Eu întregul neam al lui Israel pentru tot ce a făcut, zice DOMNUL. 38 Iată, vin zile, zice DOMNUL, când cetatea aceasta va fi rezidită pentru DOMNUL, de la Turnul lui Hananel până la Poarta Unghiului. 39 Frânghia de măsurat va trece pe dinaintea ei până la dealul Gareb și apoi se va întoarce spre Goa. 40 Toată valea, unde sunt aruncate cadavrele și cenușa și toate terenurile până la uedul* Chidron, până la unghiul Porții Cailor, spre răsărit, vor fi dedicate DOMNULUI. Cetatea nu va mai fi niciodată nimicită sau dărâmată.“